Расчет стоимости

При заказе онлайн скидка 7%. Заполните форму для заказа
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.



Мы в мессенджерах

 

Отравляем документы
по Украине и миру

Перевод свидетельства

Наши услуги:

Поездки в соседние и дальние страны с деловой или личной целью возможны при наличии заграничного паспорта, визы, пакета переведенных документов. Всегда актуальны свидетельства от служб регистрации актов гражданского состояния (РАГС). Их запрашивают в государственных органах, судах, банках, при пересечении границы.

Короткий список официальных свидетельств на все случаи жизни:

  • о рождении, в котором подтверждается факт появления человека на свет;
  • о браке с констатацией семейных уз между супругами;
  • о разводе;
  • о смерти;
  • о смене имени и фамилии;
  • об установлении отцовства и материнства.

Вся жизнь документирована этим набором. В различной комплектации свидетельства нужны в поездке за границу.

Переведенные на английский или национальные языки принимающих стран, документы гражданского состояния влияют на ход юридических дел за рубежом:

  • заключение брака;
  • вступление в наследство;
  • устройства на работу;
  • получения вида на жительство;
  • получения гражданства;
  • открытия бизнеса;
  • оформления любых взаимоотношений между людьми.

Небольшой размер текстов удостоверений не означает простоту работы. Сложность задачи для переводчика – в сосредоточенности на деталях, нюансах, точности перевода каждого предложения, фразы, слова без возможности свободной интерпретации написанного на другом языке. Переводятся все слова на печатях, штампах. Фамилии и имена уточняются в соответствии с паспортом.

Юридическая сила придается свидетельствам двумя способами легализации:

  • проставлением штампа апостиль в Министерстве Юстиции Украины, что дает право владельцу использовать переведенный документ в любой из стран Гаагской Конвенции 1961 года. Штамп ставят на оригинале или специально выписанном дубликате свидетельства;
  • в консульстве иностранного посольства страны назначения с возможностью законного использования только в пределах того государства.

Перевод на другой язык делают подготовленные филологи нашего бюро по переводу в Киеве. Значительный профессиональный опыт положительно сказывается на качестве текста. Нотариальная регистрация переведенного документа обязательна для заграничной поездки.

Ждем Вас в офисе компании. В рабочее время отвечаем, консультируем по телефону, принимаем в работу присланные оригиналы. Комплексный подход к делу удобен заказчику, поскольку экономит его время. Выполним для Вас все работы по переводу и легализации свидетельств.

Можно перевести свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти, а также документы, связанные с изменением имени или установлением отцовства.

Перевод осуществляется с вниманием к деталям, включая переводы печатей, штампов и корректное написание имен и фамилий согласно паспортным данным.

Для большинства заграничных поездок нотариальное заверение перевода является обязательным.

Перевод может быть выполнен в течение нескольких часов или дней, в зависимости от срочности заказа.

Для использования за границей требуется перевод свидетельств о рождении, браке, разводе, смерти, смене имени, а также об установлении отцовства. Эти документы необходимы для решения юридических вопросов в иностранных странах.

Перевод свидетельства должен быть максимально точным. Важно учесть не только текст документа, но и данные на печатях и штампах, такие как фамилии, имена, даты. Ошибки в переводе могут привести к отказу в признании документа.

Нотариальное удостоверение требуется для подтверждения подлинности переведенного документа. Это гарантирует, что перевод соответствует оригиналу и может быть принят в иностранных органах и учреждениях.

Переведенные свидетельства могут быть легализованы путем проставления апостиля или консульской легализацией. Апостиль ставится на документ для использования в странах Гаагской конвенции, а консульская легализация необходима для некоторых других стран.

Помимо перевода, процесс может включать нотариальное удостоверение, проставление апостиля или консульскую легализацию. Все эти услуги обеспечивают юридическую силу переведенного документа в стране назначения.

Процесс перевода включает точный перевод всех данных, а также проверку всех подробностей на печатях и штампах. Это требует профессионального подхода и внимательности к каждой детали документа.

Время перевода свидетельства зависит от сложности документа и дополнительных услуг, таких как нотариальное удостоверение или легализация. Обычно процесс занимает от нескольких дней до недели.

Да, можно отправить оригиналы документов для перевода по почте или через онлайн-сервисы. Важно, чтобы все данные были точными и полными для правильного перевода и легализации.

Нужна консультация?

Напишите нам в мессенджер