Перейти на страницу

Контакты

К нам в офис Большая Васильковская 23-а офис 29

Последовательный перевод

Наши услуги:

Последовательный устный перевод выполняется в паузах речи выступающего: выразив определённую мысль, он останавливается и даёт возможность перевести сказанное. Иностранный язык и перевод, таким образом, звучат, последовательно сменяя друг друга.

Часто к нам в бюро переводов в Киеве обращаются с ошибочной просьбой предоставить на мероприятие синхронного переводчика. На самом деле, в большинстве случаев, для небольших мероприятий всё-таки требуется последовательный перевод.  Между синхронным и последовательным переводом существует принципиальная разница и люди, которые редко сталкиваются с устными переводами, зачастую путают эти понятия.

Сферы применения

Перевод последовательный принципиально отличается от синхронного. Это различие нередко ускользает от заказчиков — особенно от тех, кто намерен впервые воспользоваться услугами переводчика. Синхронный вариант звучит практически одновременно с иностранной речью без заметных пауз и перерывов. При этом от переводчиков требуется специальная подготовка, уникальная квалификация и предельное напряжение психики, из-за которого синхронисты работают, как минимум, парой, заменяя друг друга через каждые 15-20 минут.

Кроме того, для них обязателен комплект специального аудио-оборудования, так что итоговая стоимость такой услуги достаточно высока. Между тем, на практике дорогостоящие синхронные переводы действительно необходимы только на стационарных мероприятиях с особо жёстким регламентом и множеством докладчиков. В том случае, когда участников немного, при мероприятиях мобильных, включающих перемещения и переезды, достаточно заказать последовательный перевод в Киеве.

Такой вариант работы не потребует от исполнителя чрезмерных психологических нагрузок. Тщательно подобранный квалифицированный специалист сможет продолжительно работать в одиночку, переводя с одного языка, и полностью обеспечит адекватное сопровождение при:

  • деловых встречах с экскурсионным продолжением;
  • мероприятиях на строительных и производственных объектах;
  • пресс-конференциях;
  • судебных заседаниях;
  • телефонных переговорах;
  • пусковых и наладочных работах с привлечением иностранных специалистов;
  • открытиях выставок;
  • презентациях;
  • брифингах;
  • фуршетах;
  • сопровождении делегаций;
  • организации семинаров с небольшим числом докладчиков.

Таким образом, оптимальным выбором для большинства мероприятий является именно последовательный перевод. Его цена существенно ниже, чем оплата работы синхронистов.

Если хотите воспользоваться нашими услугами или получить ответ на интересующий вопрос, рекомендуем нажать на кнопку «Позвонить» и связаться с нашими менеджерами.

Оформление заказа и стоимость услуг

При подборе конкретной кандидатуры исполнителя обязательно учитывается специфика и тематика мероприятия, так как последовательные переводчики специализируются на определённых направлениях — медицинском, экономическом, юридическом, техническом. Кроме того, существенное значение имеет длительность мероприятия, а также место, дата и время его проведения. Поэтому при заказе услуги «Перевод последовательный в Киеве» необходимо сообщить менеджеру следующее:

  • рабочие языки перевода — исходный и целевой;
  • нужное количество переводчиков;
  • тематику мероприятия;
  • дату, время и длительность работы переводчика;
  • место, где будет проходить мероприятие;
  • контактные данные заказчика.

Кроме того, для предварительной подготовки переводчика к мероприятию понадобятся ознакомительные материалы, тексты докладов.

Общая итоговая стоимость последовательного перевода формируется с учётом:

  • оплаты перевода за час;
  • языка перевода;
  • формата мероприятия;
  • тематики перевода;
  • общей длительности работы переводчика в часах;
  • места, где требуется услуга.

Список наших сопутствующих услуг:

Квалифицированный последовательный перевод наиболее доступен и особенно широко востребован. Чтобы правильно оформить заказ и подобрать наилучшую кандидатуру переводчика, необходимо заблаговременно предоставить менеджеру нужную информацию — ведь перевод, который выполняет опытный, хорошо подготовленный специалист, действительно снимает языковые барьеры, обеспечивает полное взаимопонимание и по-настоящему сближает людей из разных стран.