Адрес: метро «Золотые ворота»
ул. Николая Лысенко 8 офис 4
Тел.: +38 (068) 670-32-85
+38 (095) 581-53-58
e-Mail: atlant.perevod@gmail.com
 
Главная » Юридический перевод

Юридический перевод

Юридический перевод — это работа с узкоспециализированными правовыми текстами, которые являются неотъемлемой составляющей деловых взаимоотношений с иностранными партнерами. Такие документы отличаются особыми терминами, устойчивыми правовыми выражениями и формулировками. Специалист в своей работе сталкивается с разными типами текстов:

  • контракты, соглашения, коммерческие предложения;
  • протоколы, свидетельства, сертификаты;
  • судебная документация;
  • законодательные и нормативные акты;
  • инвестиционные программы;
  • доверенности, лицензии, реестровые выписки;
  • учредительная и уставная документация;
  • бизнес-планы;
  • экспертные заключения;
  • деловая корреспонденция правовой тематики.

Юридический перевод

Мы занимаемся такими документами для юридического переводов:

  • Уставные (учредительные) и другие корпоративные документы
  • Договоры и контракты (купли-продажи, передачи собственности и пр.)
  • Пакеты документов для регистрации, ликвидации, перерегистрации, изменения формы собственности, владельцев предприятий
  • Законодательные и другие нормативно-правовые акты
  • Решения судебных инстанций
  • Документы по оценке имущественных и неимущественных прав, а также другие юридические заключения

Специфика работы

Перевод юридический имеет одну важную особенность: изначальный оригинальный текст составляется в рамках правовой системы одной страны, а при его переводе применяется терминология другого государства. Поэтому переводы юридических документов отличаются особой спецификой. Специалист обязан не просто безупречно владеть языком и лексикой, но и быть настоящим профессионалом в сфере юриспруденции. Понимать правовые тонкости, присущие тому или другому государству, знать стандарты международной юридической документации. При этом важно не просто разбираться в терминологии, но и уметь находить аналоги в системе перевода на другой язык, принимать во внимание языковые, деловые и общественные нюансы страны.

Перевод юридических терминов — задача для профессионалов. Это тонкая работа и настоящее искусство. Правовые термины многозначны. В конкретном контексте важно применить правильное значение, здесь нельзя выбрать неточное слово или словосочетание, ошибки недопустимы. Последствия для заказчика могут быть катастрофичными. Любая неверная интерпретация ведет к потери смысла документа и его правовой ничтожности.

Что требуется от клиента для перевода документации?

  • Необходимо предоставить оригинал документа.
  • Документ, состоящий из более чем одной страницы, должен быть прошит и скреплен печатью/подписью.
  • На иностранных документах должен быть проставлен штамп консульской легализации либо апостиль.

Цены на перевод:

Языки Цена перевода стандартного документа, грн. (1000 символов) Цена перевода страницы (общей тематики), грн. (1800 символов) Цена перевода сложных текстов (мед, юр., тех. и другой тематики), грн. (1800 символов)
Азербайджанский 165 195 230
Албанский 320 350 370
Английский 80 110 130
Арабский 200 220 250
Армянский 160 190 220
Белорусский 120 160 180
Болгарский 140 170 180
Венгерский 130 180 190
Вьетнамский 280 300 320
Голландский 220 260 300
Греческий 140 180 200
Грузинский 190 220 240
Дари/Пушту 250 280 320
Датский 210 230 250
Иврит 190 200 230
Индонезийский 350 450 500
Испанский 130 150 170
Итальянский 130 150 170
Казахский 210 230 260
Киргизский 250 340 370
Китайский 250 290 320
Корейский 260 280 300
Латынь 350 370 400
Латышский 250 270 280
Литовский 230 250 270
Македонский 250 270 290
Малайский 400 480 520
Монгольский 280 450 500
Немецкий 100 130 150
Норвежский 210 230 250
Польский 130 160 180
Португальский 170 190 200
Румынский/Молдавский 130 160 180
Сербский 140 180 220
Словацкий 140 170 190
Словенский 140 170 190
Таджикский 170 200 220
Тайский 480 520 580
Татарский 200 уточнять уточнять
Турецкий 170 220 250
Туркменский 230 260 290
Узбекский 230 250 280
Украинский/Русский 50 50 60
Урду 300 360 390
Фарси 230 270 300
Финский 190 250 280
Французский 100 130 150
Хинди 300 350 370
Хорватский 140 180 200
Чешский 130 180 200
Шведский 230 250 270
Эстонский 240 290 340
Японский 250 320 340

Примечание:

Стоимость заверения перевода у нотариуса — 120 грн.
Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 40 грн.
Возможность перевода на другие языки необходимо запрашивать отдельно.

Сроки исполнения заказов на перевод:

  • исполнение заказа в стандартном режиме (готовый перевод) осуществляется на
    следующий день после его приема;
  • срочные заказы (день в день) – оплачиваются в двойном размере (вышеуказанные
    суммы умножаются на два).

Список сопутствующих услуг:

Требования к юридическим переводам

При работе с юридическими текстами недопустимы даже малейшие неточности. Ошибка в цифре или букве договора, таможенной декларации, бухгалтерской документации, аудиторского заключения приведет к искажению смысла, что может иметь правовые или финансовые последствия, стать причиной судебных разбирательств. Необходимы глубокие знания в области международного законодательства, правовой системы конкретной страны, понимание языковых норм делового стиля. Чтобы сохранить правовую значимость документа, перевод юридических текстов должен быть максимально точным, объективным, лаконичным, отличаться нейтральностью изложения, но при этом полностью передавать смысловую нагрузку текста. И самое важное, перевод юридических документов должен быть адекватным, то есть восприниматься носителем языка перевода аналогично, как и оригинал — носителем языка изначального текста. При этом должна сохраниться уникальность структуры, особенности грамматики и нюансы языка.

Как сделать заказ в агентстве «Атлант»

Агентство «Атлант» готово стать вашим надежным партнером в сфере переводов юридической документации. Процесс сотрудничества прост: вы пересылаете нам копию документа по электронной почте или передаете материал при личном визите в офис. Наш сотрудник перезванивает для уточнения важных вопросов и рассчитывает стоимость услуг. Готовый документ привозит курьер в точно обозначенный срок.

Популярное: Перевод документов | Технический перевод | Медицинский перевод | Нотариально заверенный перевод | Перевод паспорта

Как заказать?

  • Сделать звонок к нам в офис (все операторы мобильной связи)
  • Заказать обратный звонок на сайте (мы Вам перезвоним за 2 минуты)
  • Отправить документы на адрес электронной почты.
  • Непосредственно у нас в офисе.

Оставить вопрос