Переводы личных документов
В мировой практике нотариально заверенный перевод личных документов является необходимым условием для их предъявления в официальных структурах иностранного государства. Это может иметь отношение к учебе или работе за рубежом, ведению международного бизнеса, смене гражданства, другим ситуациям в рамках международного общения.
Корректно выполнить перевод личных документов на английский или иной нужный Вам язык – одна из задач нашего агентства «Атлант». Переводчики высокой квалификации с большим опытом безупречно сделают свою работу в максимально короткий срок. Но чтобы перевод приобрел статус официальной бумаги, его должен подтвердить нотариус. Для наших клиентов это не проблематично – наш центр, помимо прочего, предоставляет услугу нотариального заверения и проставление апостиля.
Бюджет Вашей компании не предусматривает должность штатного переводчика? Тогда крупное агентство переводов – это именно тот вариант, что Вас устроит! Мы постоянно сотрудничаем с представителями международного бизнеса. Наша ответственность и заработанная за годы репутация позволяет им рассчитывать не только на успешный и быстрый перевод личных документов, но и на скрупулезную работу с другими текстами. Отлично понимая всю важность точного перевода контракта или деловых бумаг, мы задействуем профильных специалистов, владеющих специфической терминологией.
Особенности перевода личных документов
Об отличиях между языком официальных документов и разговорным или литературным языками известно каждому профессиональному переводчику. Дело здесь не только в специальной терминологии, но и в особенностях употребления этих терминов в разных странах. Именно в таких случаях большой словарный запас и энное количество лингвистической литературы отступают перед опытом и собранной за годы базой данных.
Второй важный аспект, к которому переводчик личных документов должен относиться с особой ответственностью – это корректность транслитерации имен, фамилий и географических названий. Из-за любой незначительной ошибки могут возникнуть сложности в самый неудобный для этого момент. Но обратившись к нам, Вы защитите себя от подобных неприятностей – ведь у нас работают настоящие профессионалы.
Цены на перевод:
Языки | Цена перевода стандартного документа, грн. (1000 символов) | Цена перевода страницы (общей тематики), грн. (1800 символов) | Цена перевода сложных текстов (мед, юр., тех. и другой тематики), грн. (1800 символов) |
---|---|---|---|
Азербайджанский | 165 | 195 | 230 |
Албанский | 320 | 350 | 370 |
Английский | 80 | 110 | 130 |
Арабский | 200 | 220 | 250 |
Армянский | 160 | 190 | 220 |
Белорусский | 120 | 160 | 180 |
Болгарский | 140 | 170 | 180 |
Венгерский | 130 | 180 | 190 |
Вьетнамский | 280 | 300 | 320 |
Голландский | 220 | 260 | 300 |
Греческий | 140 | 180 | 200 |
Грузинский | 190 | 220 | 240 |
Дари/Пушту | 250 | 280 | 320 |
Датский | 210 | 230 | 250 |
Иврит | 190 | 200 | 230 |
Индонезийский | 350 | 450 | 500 |
Испанский | 130 | 150 | 170 |
Итальянский | 130 | 150 | 170 |
Казахский | 210 | 230 | 260 |
Киргизский | 250 | 340 | 370 |
Китайский | 250 | 290 | 320 |
Корейский | 260 | 280 | 300 |
Латынь | 350 | 370 | 400 |
Латышский | 250 | 270 | 280 |
Литовский | 230 | 250 | 270 |
Македонский | 250 | 270 | 290 |
Малайский | 400 | 480 | 520 |
Монгольский | 280 | 450 | 500 |
Немецкий | 100 | 130 | 150 |
Норвежский | 210 | 230 | 250 |
Польский | 130 | 160 | 180 |
Португальский | 170 | 190 | 200 |
Румынский/Молдавский | 130 | 160 | 180 |
Сербский | 140 | 180 | 220 |
Словацкий | 140 | 170 | 190 |
Словенский | 140 | 170 | 190 |
Таджикский | 170 | 200 | 220 |
Тайский | 480 | 520 | 580 |
Татарский | 200 | уточнять | уточнять |
Турецкий | 170 | 220 | 250 |
Туркменский | 230 | 260 | 290 |
Узбекский | 230 | 250 | 280 |
Украинский/Русский | 50 | 50 | 60 |
Урду | 300 | 360 | 390 |
Фарси | 230 | 270 | 300 |
Финский | 190 | 250 | 280 |
Французский | 100 | 130 | 150 |
Хинди | 300 | 350 | 370 |
Хорватский | 140 | 180 | 200 |
Чешский | 130 | 180 | 200 |
Шведский | 230 | 250 | 270 |
Эстонский | 240 | 290 | 340 |
Японский | 250 | 320 | 340 |
Примечание:
Стоимость заверения перевода у нотариуса — 120 грн.
Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 40 грн.
Возможность перевода на другие языки необходимо запрашивать отдельно.
Сроки исполнения заказов на перевод:
- исполнение заказа в стандартном режиме (готовый перевод) осуществляется на
следующий день после его приема;- срочные заказы (день в день) – оплачиваются в двойном размере (вышеуказанные
суммы умножаются на два).
Как заказать переводы?
Вам нужен перевод личных документов в Украине? В первую очередь поинтересуйтесь у переводчика, зарегистрирован ли он у нотариуса. Иначе смысл перевода утрачивается, так как в не заверенном виде он не сможет быть официально принят ни в одной инстанции. При положительном ответе уточните, сколько времени Вам понадобится, чтобы заверить перевод у этого нотариуса. Если Вы хотите получить результат быстро и так, чтобы «два раза не вставать», сделайте заказ в нашем Центре. Ожидание займет от 1 до 3 дней, а «вставать», то есть посещать Центр лично, Вам и вовсе не обязательно.
Мы построили свою работу так, чтобы перевод личных документов в Киеве был максимально удобной процедурой. Вы можете отправить сканированные документы по электронной почте и получить готовую работу из рук курьера. Если Вы пожелаете сами передать нам бумаги, а затем самостоятельно их забрать, мы будем рады с Вами познакомиться. Обязательно обсудите с менеджером специфические нюансы, которые, по Вашему мнению, могут вызвать осложнения при использовании документа за границей.
Популярное: Перевод документов | Технический перевод | Медицинский перевод | Нотариально заверенный перевод | Перевод паспорта