Адрес: метро «Золотые ворота»
ул. Николая Лысенко 8 офис 4
Тел.: +38 (068) 670-32-85
+38 (095) 581-53-58
e-Mail: atlant.perevod@gmail.com
 
Главная » Перевод переписки

Перевод переписки

В современном мире к личной переписке относятся не только непосредственно письма (как бумажные, так и электронные), но и еще целый спектр текстов. Это, например, сообщения и диалоги в мессенджерах и социальных сетях, личные документы (мемуары, записки, дневники и пр.) К личной же переписке часто относят документы, необходимые для предоставления третьим лицам или в различные организации, — скажем, разрешение о вывозе ребенка, характеристика на человека, рекомендательные письма, многочисленные справки. Таким образом, к личной переписке относятся тексты не только для личного пользования клиентом, чаще всего это документы определенной тематики, имеющие отношение к конкретной личности. Однако не только такая переписка чаще всего нуждается в профессиональном переводе.

Перевод переписки

Перевод переписки: виды и особенности

Частная переписка, как правило, проста для перевода даже собственными силами. Профессиональный же перевод переписки чаще всего необходим для деловых целей. Работа с зарубежными контрагентами становится нормой для отечественных компаний, поэтому иностранные языки играют все большую роль в их ежедневной деятельности. Деловую переписку отличает, с одной стороны, конкретность, серьезность и полнота, обязательное сохранение специфики текста и корректная расшифровка терминов и аббревиатур. С другой стороны, также важна и неформальная составляющая переписки, она зачастую ценнее фактов и цифр для установления хороших деловых связей. Это более многогранная, чем личная, переписка, перевод которой требует серьезных навыков. Поэтому перевод деловых переписок – дело ответственное, и в нашем бюро мы доверяем его самым высококвалифицированным специалистам, ориентирующимся в тех сферах, о которых идет речь в письмах.

Под деловой перепиской мы подразумеваем различные виды обмена деловой информацией. Поэтому агентство «Атлант» работает и в следующих направлениях:

  • Перевод факсимильных сообщений и телексов;
  • Перевод электронной переписки;
  • Перевод трансляций, семинаров и пр.;
  • Перевод маркетинговых исследований и экономических статей;
  • Перевод рекламных документов.

Стоимость и сроки перевода

Двумя важными факторами, которые обычно определяют стоимость перевода, являются его срочность и сложность. Личную переписку объемом до 3 листов профессионал может перевести буквально за несколько часов, хотя, как правило, средний срок исполнения таких заказов составляет около суток. К срочному переводу текста на узкоспециализированную тему (объем 1 страница, примерно 300 слов) будет применяться коэффициент от 1,5 до 2. Кроме того, на итоговую цену влияет и тот язык, на который или с которого необходимо сделать перевод. Так, перевод переписки на английский язык значительно дешевле, чем перевод того же текст на иврит или китайский.

Цены на перевод:

Языки Цена перевода стандартного документа, грн. (1000 символов) Цена перевода страницы (общей тематики), грн. (1800 символов) Цена перевода сложных текстов (мед, юр., тех. и другой тематики), грн. (1800 символов)
Азербайджанский 165 195 230
Албанский 320 350 370
Английский 80 110 130
Арабский 200 220 250
Армянский 160 190 220
Белорусский 120 160 180
Болгарский 140 170 180
Венгерский 130 180 190
Вьетнамский 280 300 320
Голландский 220 260 300
Греческий 140 180 200
Грузинский 190 220 240
Дари/Пушту 250 280 320
Датский 210 230 250
Иврит 190 200 230
Индонезийский 350 450 500
Испанский 130 150 170
Итальянский 130 150 170
Казахский 210 230 260
Киргизский 250 340 370
Китайский 250 290 320
Корейский 260 280 300
Латынь 350 370 400
Латышский 250 270 280
Литовский 230 250 270
Македонский 250 270 290
Малайский 400 480 520
Монгольский 280 450 500
Немецкий 100 130 150
Норвежский 210 230 250
Польский 130 160 180
Португальский 170 190 200
Румынский/Молдавский 130 160 180
Сербский 140 180 220
Словацкий 140 170 190
Словенский 140 170 190
Таджикский 170 200 220
Тайский 480 520 580
Татарский 200 уточнять уточнять
Турецкий 170 220 250
Туркменский 230 260 290
Узбекский 230 250 280
Украинский/Русский 50 50 60
Урду 300 360 390
Фарси 230 270 300
Финский 190 250 280
Французский 100 130 150
Хинди 300 350 370
Хорватский 140 180 200
Чешский 130 180 200
Шведский 230 250 270
Эстонский 240 290 340
Японский 250 320 340

Примечание:

Стоимость заверения перевода у нотариуса — 120 грн.
Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 40 грн.
Возможность перевода на другие языки необходимо запрашивать отдельно.

Сроки исполнения заказов на перевод:

  • исполнение заказа в стандартном режиме (готовый перевод) осуществляется на
    следующий день после его приема;
  • срочные заказы (день в день) – оплачиваются в двойном размере (вышеуказанные
    суммы умножаются на два).

Список сопутствующих услуг:

Срок выполнения работы отсчитывается от момента внесения предоплаты. В среднем, перевод переписки в городе Киев на один из распространенных языков объемом не более 10 страниц клиент получает уже на следующий день. Срочные переводы, даже самые сложные, выполняются в течение нескольких часов. Стоимость перевода текстов больших объемов рассчитывается в индивидуальном порядке, но специалисты агентства «Атлант» всегда укладываются во временные рамки, указанные в договоре.

Популярное: Перевод документов | Технический перевод | Медицинский перевод | Нотариально заверенный перевод | Перевод паспорта

Как заказать?

  • Сделать звонок к нам в офис (все операторы мобильной связи)
  • Заказать обратный звонок на сайте (мы Вам перезвоним за 2 минуты)
  • Отправить документы на адрес электронной почты.
  • Непосредственно у нас в офисе.

Оставить вопрос