Экономические (финансовые) переводы

Экономические переводы — это вид специального перевода, основой которого является работа с материалом экономической направленности. Он считается одним из сложных, поскольку требует исключительного профессионализма и компетентности в передаче смысла и трактовке терминов, особенно, когда дело касается международных договоров, финансовой отчетности, торговых контрактов, бухгалтерской документации.

——————————————————Тут ваша картинка————————————————————

Зачастую экономические тексты включают в себя количественные показатели, формулы, диаграммы, таблицы, статистические данные — сведения, нуждающиеся в точном переводе. Даже небольшое искажение информации ведет к серьезным убыткам, неоправданным рискам и как результат — потери репутации компании.

Мы занимаемся переводами таких финансовых документов:

  • — бизнес-планов
  • — аудиторских заключений
  • — оценочных экспертиз
  • — маркетинговых исследований
  • — договоров страхования
  • — финансовых отчетов, деклараций, балансов и прочих бухгалтерских документов
  • — договоров кредитования, лизинга, ипотеки, займа и другой банковской документации
  • — сопроводительных документов к самым различным товарам
  • — этикеток, прайсов и паковочных листов
  • — финансовой и бизнес литературы

Особенности экономических переводов

Переводчик экономических текстов обязан иметь не только лингвистические навыки, но и профильные профессиональные знания, быть внимательным к мельчайшим деталям и безупречно владеть терминологией. Еще один немаловажный момент — перевод финансовых терминов подразумевает безупречное понимание особенностей ведения дел в разных странах. Это дает возможность передать смысл материала и полностью отразить форму, так как экономические документы по стилям, функциям и жанрам сильно отличаются.

Диапазон услуг охватывает как финансовые тексты, так и научные труды. В работу специалиста входит перевод документов:

  • — банковских выписок и справок;
  • — бухгалтерской отчетности;
  • — аудиторских заключений;
  • — маркетинговых исследований;
  • — экономических статей;
  • — контрактов и соглашений;
  • — тендерной документации;
  • — деловой корреспонденции;
  • — технико-экономических обоснований;
  • — научных трудов.

Требования к переводам

Перевод экономических текстов — это работа для профессионалов. Приоритет отдается специалистам с профильным образованием. Переводчик должен быть в курсе современных бизнес-процессов, понимать их суть, владеть особым сленгом, знать нюансы деловых взаимоотношений. Такой подход — залог качества предоставляемых услуг.

Важен не только грамотный перевод экономических терминов и профессиональной лексики, но и их правильное контекстное использование. Работа с таким материалом не подразумевает художественной выразительности, здесь все данные переводятся сжато, с максимальной точностью.

Перевод финансовых документов должен быть качественным. От этого зависит итог сделки, соглашения, подписание важного договора, которые могут повлиять на путь развития компании и ее сотрудничество с партнерами. Профессионально выполненная работа способна вывести компанию на новую ступень взаимодействия с международными организациями.

Тут цены на экономические переводы

Список сопутствующих услуг:

 

Как заказать экономический перевод?

Центр профессиональных переводов «Атлант» предоставляет полный комплекс услуг по переводу текстов в области экономики и финансов. Заказ сделать просто: отправьте фото документа на нашу электронную почту или привезите материалы в офис. Наш сотрудник свяжется с вами для уточнения информации и подтверждения заказа. Готовую работу передаст курьер в строго оговоренные сроки.

Популярное: Перевод документов | Технический перевод | Медицинский перевод | Нотариально заверенный перевод | Перевод паспорта

Остались вопросы?

Оставьте заявку и наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время