Адрес: метро «Золотые ворота»
ул. Николая Лысенко 8 офис 4
Тел.: +38 (068) 670-32-85
+38 (095) 581-53-58
e-Mail: atlant.perevod@gmail.com
 
Главная » Экономические (финансовые) переводы

Экономические (финансовые) переводы

Экономические переводы — это вид специального перевода, основой которого является работа с материалом экономической направленности. Он считается одним из сложных, поскольку требует исключительного профессионализма и компетентности в передаче смысла и трактовке терминов, особенно, когда дело касается международных договоров, финансовой отчетности, торговых контрактов, бухгалтерской документации.

Экономические переводы

Зачастую экономические тексты включают в себя количественные показатели, формулы, диаграммы, таблицы, статистические данные — сведения, нуждающиеся в точном переводе. Даже небольшое искажение информации ведет к серьезным убыткам, неоправданным рискам и как результат — потери репутации компании.

Мы занимаемся переводами таких финансовых документов:

  • бизнес-планов
  • аудиторских заключений
  • оценочных экспертиз
  • маркетинговых исследований
  • договоров страхования
  • финансовых отчетов, деклараций, балансов и прочих бухгалтерских документов
  • договоров кредитования, лизинга, ипотеки, займа и другой банковской документации
  • сопроводительных документов к самым различным товарам
  • этикеток, прайсов и паковочных листов
  • финансовой и бизнес литературы

Особенности экономических переводов

Переводчик экономических текстов обязан иметь не только лингвистические навыки, но и профильные профессиональные знания, быть внимательным к мельчайшим деталям и безупречно владеть терминологией. Еще один немаловажный момент — перевод финансовых терминов подразумевает безупречное понимание особенностей ведения дел в разных странах. Это дает возможность передать смысл материала и полностью отразить форму, так как экономические документы по стилям, функциям и жанрам сильно отличаются.

Диапазон услуг охватывает как финансовые тексты, так и научные труды. В работу специалиста входит перевод документов:

  • банковских выписок и справок;
  • бухгалтерской отчетности;
  • аудиторских заключений;
  • маркетинговых исследований;
  • экономических статей;
  • контрактов и соглашений;
  • тендерной документации;
  • деловой корреспонденции;
  • технико-экономических обоснований;
  • научных трудов.

Требования к переводам

Перевод экономических текстов — это работа для профессионалов. Приоритет отдается специалистам с профильным образованием. Переводчик должен быть в курсе современных бизнес-процессов, понимать их суть, владеть особым сленгом, знать нюансы деловых взаимоотношений. Такой подход — залог качества предоставляемых услуг.

Важен не только грамотный перевод экономических терминов и профессиональной лексики, но и их правильное контекстное использование. Работа с таким материалом не подразумевает художественной выразительности, здесь все данные переводятся сжато, с максимальной точностью.

Перевод финансовых документов должен быть качественным. От этого зависит итог сделки, соглашения, подписание важного договора, которые могут повлиять на путь развития компании и ее сотрудничество с партнерами. Профессионально выполненная работа способна вывести компанию на новую ступень взаимодействия с международными организациями.

Цены на перевод:

Языки Цена перевода стандартного документа, грн. (1000 символов) Цена перевода страницы (общей тематики), грн. (1800 символов) Цена перевода сложных текстов (мед, юр., тех. и другой тематики), грн. (1800 символов)
Азербайджанский 165 195 230
Албанский 320 350 370
Английский 80 110 130
Арабский 200 220 250
Армянский 160 190 220
Белорусский 120 160 180
Болгарский 140 170 180
Венгерский 130 180 190
Вьетнамский 280 300 320
Голландский 220 260 300
Греческий 140 180 200
Грузинский 190 220 240
Дари/Пушту 250 280 320
Датский 210 230 250
Иврит 190 200 230
Индонезийский 350 450 500
Испанский 130 150 170
Итальянский 130 150 170
Казахский 210 230 260
Киргизский 250 340 370
Китайский 250 290 320
Корейский 260 280 300
Латынь 350 370 400
Латышский 250 270 280
Литовский 230 250 270
Македонский 250 270 290
Малайский 400 480 520
Монгольский 280 450 500
Немецкий 100 130 150
Норвежский 210 230 250
Польский 130 160 180
Португальский 170 190 200
Румынский/Молдавский 130 160 180
Сербский 140 180 220
Словацкий 140 170 190
Словенский 140 170 190
Таджикский 170 200 220
Тайский 480 520 580
Татарский 200 уточнять уточнять
Турецкий 170 220 250
Туркменский 230 260 290
Узбекский 230 250 280
Украинский/Русский 50 50 60
Урду 300 360 390
Фарси 230 270 300
Финский 190 250 280
Французский 100 130 150
Хинди 300 350 370
Хорватский 140 180 200
Чешский 130 180 200
Шведский 230 250 270
Эстонский 240 290 340
Японский 250 320 340

Примечание:

Стоимость заверения перевода у нотариуса — 120 грн.
Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 40 грн.
Возможность перевода на другие языки необходимо запрашивать отдельно.

Сроки исполнения заказов на перевод:

  • исполнение заказа в стандартном режиме (готовый перевод) осуществляется на
    следующий день после его приема;
  • срочные заказы (день в день) – оплачиваются в двойном размере (вышеуказанные
    суммы умножаются на два).

Список сопутствующих услуг:

 

Как заказать экономический перевод?

Центр профессиональных переводов «Атлант» предоставляет полный комплекс услуг по переводу текстов в области экономики и финансов. Заказ сделать просто: отправьте фото документа на нашу электронную почту или привезите материалы в офис. Наш сотрудник свяжется с вами для уточнения информации и подтверждения заказа. Готовую работу передаст курьер в строго оговоренные сроки.

Популярное: Перевод документов | Технический перевод | Медицинский перевод | Нотариально заверенный перевод | Перевод паспорта

Как заказать?

  • Сделать звонок к нам в офис (все операторы мобильной связи)
  • Заказать обратный звонок на сайте (мы Вам перезвоним за 2 минуты)
  • Отправить документы на адрес электронной почты.
  • Непосредственно у нас в офисе.

Оставить вопрос