Легализация аттестата
Наши услуги:
Каждый год сотни выпускников украинских школ принимают решение продолжать учебу и получить высшее образование за рубежом. Список официальных бумаг, требуемых для подачи в учебное заведение, практически ничем не отличается от украинских. Однако здесь нужно отметить необходимость их подачи на государственном языке той страны, где будет проходить обучение. В том числе понадобится и консульская легализация аттестата. Сам процесс предусматривает несколько обязательных условий, включая непосредственно перевод и заверение документа на официальном уровне.
Кто осуществляет работу по легализации аттестата?
Для обучения за рубежом абитуриент должен оформить студенческую визу. Общий пакет документов, который он должен собрать, может включать в себя паспорт, справку о здоровье, письма-рекомендации и аттестат о наличии среднего образования. Об этом желательно побеспокоиться заблаговременно, принимая во внимание то, что все документы должны быть заранее переведены на необходимый язык.
Наиболее оптимальным выходом из ситуации будет обращение к услугам профессионалов. В противном случае у будущего студента могут возникнуть сложности в самый неподходящий момент, связанные с неправильным переводом. Из-за одной ошибки может быть отклонен весь пакет документов, и таким образом шанс на поступление будет потерян.
Преимуществ обращения к профессионалам можно назвать много. Наиболее существенные из них следующие:
- уверенность в квалификации переводчика: с личными документами обычно работает целый штат опытных профессионалов. Перевод обязательно проверяется другим специалистом на предмет корректности, верности дат и т. д.;
- своевременное выполнение: настоящие профессионалы всегда дорожат своей репутацией, понимая важность своевременного исполнения взятого на себя обязательства;
- дополнительный сервис: заказчику не нужно лично обращаться в министерство для получения апостиля — легализация аттестата в Украине может быть выполнена силами специализированного бюро. Это существенно экономит время будущего студента. Также он может быть уверен в легитимности своих документов после получения готового результата.
Всем перечисленным выше параметрам полностью соответствует деятельность нашего бюро переводов. Сотрудники компании обладают высоким уровнем знаний и опытом, что позволяет им быстро переводить документы любой сложности.
Бюро Атлант — перевод и легализация аттестата в Киеве в оптимальные сроки
Осведомленность в сфере законодательства зарубежных стран дает возможность профессионалам быстро реагировать на изменения в оформлении документации. В связи с этим заказчики бюро могут рассчитывать оказание услуги в полном соответствии с установленными нормами.
Также стоит отметить и доступную стоимость предоставляемых профессиональным агентством услуг. Окончательная цена услуги будет зависеть от общего объема перевода и количества языков, на которые нужно перевести аттестат. Срочная работа будет стоить несколько дороже, однако оперативность ее выполнения на качество не будет влиять никоим образом. Обращаясь в наше агентство переводов, вы гарантированно получите апостиль без каких-либо проволочек.
Что такое легализация аттестата и зачем она нужна?
Легализация аттестата — это процесс подтверждения подлинности документа для его признания за границей, необходимый для учебы или работы в другой стране.
Какие документы требуются для легализации аттестата?
Требуются оригинал аттестата, его нотариально заверенный перевод и заявление на легализацию.
Сколько времени занимает легализация аттестата?
Процедура занимает от нескольких дней до нескольких недель, в зависимости от срочности.