Адрес: метро «Золотые ворота»
ул. Николая Лысенко 8 офис 4
Тел.: +38 (068) 670-32-85
+38 (095) 581-53-58
e-Mail: atlant.perevod@gmail.com
 
Главная » Медицинские переводы

Медицинские переводы

Медицинский перевод является отдельным направлением в переводческой области и характеризуется некоторыми особенностями. Такая работа требует особой ответственности переводчика, ведь, когда речь касается здоровья и жизни людей, то даже незначительная ошибка или неправильно переведенное слово может существенным образом повлиять на дальнейший исход. Особой трудностью перевода текстов подобного характера можно назвать развитую систему терминов, большое количество сокращений, а также совершенно разные правила оформление одинаковых документов в разных государствах.

Медицинский перевод

Сейчас перевод медицинских текстов считается довольно-таки популярной услугой на рынке. Дело в том, сегодня невероятными темпами развивается фармацевтическая промышленность, медицинская область, создается новое оборудование, эффективные лекарственные препараты, проводится немало научных исследований. Благодаря подобным процессам возникают и расширяются научные связи.

Мы занимаемся такими направлениями медицинского переводов как:

  • перевод клинических испытаний препаратов;
  • перевод регистрационных документов медицинских препаратов, оборудования и другой продукции;
  • перевод лицензий на фармацевтическую продукцию;
  • перевод сертификатов качества на медицинскую продукцию;
  • перевод инструкций к медицинскому оборудованию;
  • перевод научных статей в различных сферах медицины;
  • перевод справок, историй болезни;
  • перевод медицинских заключений;

 

Специфика медицинского перевода

Перевод медицинский можно назвать невероятно сложной задачей для людей, которые профессионально занимаются данной деятельностью.В подобных текстах нередко присутствует специальная терминология, сокращения, да и смысл практически всегда понятен лишь тем людям, у которых имеется соответствующее образование. Поэтому подобным переводом должны заниматься специалисты, разбирающиеся в медицине на высоком уровне.

В переведенном материале должна содержаться тщательно выверенная медицинская терминология. В данном случае недопустимы даже незначительные ошибки, поскольку такие тексты отличаются четкостью и определенной структурой, отклоняться от которой точно нельзя. Перевод медицинских документов подразумевает использование терминов, специальных слов и сокращений. При этом стоит понимать, что одинаковые понятия могут иметь совершенно разный смысл и названия в зависимости от государства и языка. К примеру, термин «анализ» крови нередко переводится несколькими способами даже несмотря на то, что врачи из Америки специально создали конкретный термин.

Также нужно понимать, что человек, занимающийся переводами текстов медицинского характера, обязан понимать латынь. Довольно-таки часто в справках указываются непонятные для обычных людей сокращения (OS либо OD). Они расшифровываются как oculussinisterи oculusdexterсоответственно (левый и правый глаз). Также на латынь практически всегда переводят диагнозы, наименования химических веществ и микроорганизмов.

Цены на перевод:

Языки Цена перевода стандартного документа, грн. (1000 символов) Цена перевода страницы (общей тематики), грн. (1800 символов) Цена перевода сложных текстов (мед, юр., тех. и другой тематики), грн. (1800 символов)
Азербайджанский 165 195 230
Албанский 320 350 370
Английский 80 110 130
Арабский 200 220 250
Армянский 160 190 220
Белорусский 120 160 180
Болгарский 140 170 180
Венгерский 130 180 190
Вьетнамский 280 300 320
Голландский 220 260 300
Греческий 140 180 200
Грузинский 190 220 240
Дари/Пушту 250 280 320
Датский 210 230 250
Иврит 190 200 230
Индонезийский 350 450 500
Испанский 130 150 170
Итальянский 130 150 170
Казахский 210 230 260
Киргизский 250 340 370
Китайский 250 290 320
Корейский 260 280 300
Латынь 350 370 400
Латышский 250 270 280
Литовский 230 250 270
Македонский 250 270 290
Малайский 400 480 520
Монгольский 280 450 500
Немецкий 100 130 150
Норвежский 210 230 250
Польский 130 160 180
Португальский 170 190 200
Румынский/Молдавский 130 160 180
Сербский 140 180 220
Словацкий 140 170 190
Словенский 140 170 190
Таджикский 170 200 220
Тайский 480 520 580
Татарский 200 уточнять уточнять
Турецкий 170 220 250
Туркменский 230 260 290
Узбекский 230 250 280
Украинский/Русский 50 50 60
Урду 300 360 390
Фарси 230 270 300
Финский 190 250 280
Французский 100 130 150
Хинди 300 350 370
Хорватский 140 180 200
Чешский 130 180 200
Шведский 230 250 270
Эстонский 240 290 340
Японский 250 320 340

Примечание:

Стоимость заверения перевода у нотариуса — 120 грн.
Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 40 грн.
Возможность перевода на другие языки необходимо запрашивать отдельно.

Сроки исполнения заказов на перевод:

  • исполнение заказа в стандартном режиме (готовый перевод) осуществляется на
    следующий день после его приема;
  • срочные заказы (день в день) – оплачиваются в двойном размере (вышеуказанные
    суммы умножаются на два).

Список сопутствующих услуг:

Особенности медицинского перевода от компании «Атлант»

Перевод медицинских терминов является одной из услуг центра переводов «Атлант». Персоналом компании являются профессиональные переводчики и редакторы медицинских текстов. Сотрудники берутся за задачи любой сложности, поскольку прекрасно понимают, что точно справятся с поставленными задачами.

Специалисты переводят:

  • лицензии на фармацевтические товары;
  • сертификаты качества на продукцию медицинского характера;
  • инструкции к медицинским приборам;
  • научные статьи в области медицины;
  • справки, истории болезней;
  • медицинские заключения и множество других документов.

Компания «Атлант» предлагает клиентам по-настоящему качественный медицинский перевод Киев, который будет выполнен в кратчайшие сроки. Сотрудники нередко консультируются с ведущими фармацевтическими компаниями и знают их пожелания. Именно поэтому ожидания заказчиков всегда остаются оправданными. Обращайтесь!

Популярное: Перевод документов | Технический перевод | Нотариально заверенный перевод | Перевод паспорта

Как заказать?

  • Сделать звонок к нам в офис (все операторы мобильной связи)
  • Заказать обратный звонок на сайте (мы Вам перезвоним за 2 минуты)
  • Отправить документы на адрес электронной почты.
  • Непосредственно у нас в офисе.

Оставить вопрос