Перейти на сторінку
Переклад документів Харків
Наші послуги:
Щодня дедалі більше людей, які проживають в Україні, виїздять за кордон. Кожен із українських громадян переслідує свої цілі. Хтось просто вирушає у відпустку, інші – щоби заробити грошей, а є й ті, хто шукає нове кохання. Аналогічно і в Україну з різних причин приїжджає чимало іноземців. У будь-якому варіанті необхідний переклад документів у Харкові, професійно виконаний фахівцями.
Кому і коли може вимагати переклад документів
Якщо Вам потрібно виконати офіційний переклад документів, то Ви можете сміливо звертатися до нашого бюро перекладів. Ми гарантуємо, що у найкоротші терміни виконаємо у Харкові переклад документів на професійному рівні.
Переклад документів українською мовою
Щоб будь-який документ, виданий іншою країною, мав повну юридичну силу безпосередньо в Україні, необхідно його перекласти українською мовою та після нотаріально запевнити.
Важливо! Якщо раніше Вам не доводилося стикатися з перекладом документів, щоб надалі їх використовувати на території України, але у Вас є близькі в Україні з тим же прізвищем, що і у Вас, то Ви просто можете довірити нам її написання. Так надалі Ви уникнете неприємних законодавчих моментів, що відносяться до підтвердження кревності (приклад -оформляється спадщина).
Важливо зазначити, що перед тим, як розпочинати переклад українською мовою тих документів, які видані в інших країнах, спочатку необхідно їх легалізувати або проставити апостиль у тій країні, де вони будуть виходити.
Ми завжди радимо перед поданням запиту на переклад документів у нашому бюро, спочатку отримати консультацію (абсолютно безкоштовно) наших спеціалістів. Ми докладно пояснимо всю майбутню процедуру. Наші спеціалісти готові допомогти не лише з нотаріальним перекладом, а й коли Вам потрібно провести легалізацію або проставити апостиль.
На замітку! Якщо Ви вирішите замовити переклад диплома в нашому бюро перекладів, то можете бути впевнені, що ми виконаємо його на найвищому рівні. Ми професіонали своєї справи та готові довести це Вам на практиці! При цьому ціни на переклад документів у Харкові приємно Вас здивують.
Переклад документів російською мовою
У варіанті, коли потрібно, щоб український документ мав юридичну силу на території Російської Федерації, необхідно спочатку здійснити його переклад російською мовою, а далі завірити його нотаріусом. Завіреним має бути не лише оригінал, а й копія (у більшості варіантів відбувається підшивання перекладу не до оригіналу, а до копії).
Звертаючись до нашого бюро, Ви можете розраховувати не лише на переклад документів, а й безпосередньо на переклад виконавчого напису нотаріуса та його печатки, які виконані українською мовою. З нами Вам не будуть потрібні додаткові перекази, а значить, Ви заощаджуєте свій час та гроші. Цікаво! Буває так, що документ, виданий на території України, йде російською мовою, але варто друкувати українською мовою. Як діяти? Просто потрібно провести переклад лише тієї частини документа, де є українська мова.
Переклад українських документів для дії на території іншої держави
Ми не перший рік займаємось перекладами документів. До нас також часто звертаються, коли потрібно здійснити терміновий переклад документів у Харкові – це також нам під силу!
У нас добре налагоджені партнерські взаємини з багатьма представництвами іноземних держав. Наші фахівці чітко розбираються та дотримуються вимог інших країн щодо перекладів та те, як вони мають бути оформлені. Ви без побоювання можете нам довірити документи, а ми в свою чергу проведемо переклад документів на англійську в Харкові швидко та якісно!
Думаєте де замовити переклади документів у Харкові? Не витрачайте час – сміливо звертайтесь до професіоналів! Наше бюро у стислі терміни виконає переклад довідки про несудимість. Щоб її замовити, потрібно зв’язатися з менеджерами. Отримати довідку можете особисто в офісі або кур’єрською доставкою.