Перейти на сторінку
Переклад трудової книжки в Києві
Наші послуги:
Трудова книжка містить всю інформацію про офіційний робочий стаж людини. Не відразу видно, яку кваліфікацію має співробітник, за що звільнявся і тривалість стажу за спеціальністю. Тому цей документ є обов’язковим під час працевлаштування. Особливо, якщо йдеться про іноземного роботодавця. Тому, якщо ви вирішили отримати роботу за кордоном, вам знадобиться переклад документа у вигляді трудової книжки.
Працевлаштування там пов’язані з масою труднощів, одне з яких – правильне оформлення всіх документів. Тому переклад трудової книжки на англійську чи іншу мову не повинен містити жодних помилок та неточностей. Замовляти цю послугу слід у професійному бюро перекладів.
Де замовити переклад трудової книжки
Найкращим вибором для перекладу трудової книжки чи іншого документа стане компанія «Атлант». Це професійний центр перекладів із великим досвідом роботи. У ньому працюють кваліфіковані співробітники, які готові виконати трансляцію тексту будь-якої складності у найкоротші терміни та за доступною ціною. Для замовлення цієї послуги або безкоштовної консультації спеціаліста – телефонуйте нам.
Що включає послуга перекладу трудової книжки?
Послуга перекладу трудової книжки зазвичай включає у собі переклад всіх записів і позначок, зроблених у книжці, цільової мову. Важливо, щоб переклад був виконаний кваліфікованим фахівцем, щоб гарантувати точність та відповідність офіційним вимогам.
Чи потрібний нотаріально засвідчений переклад трудової книжки?
Нотаріально засвідчений переклад трудової книжки може бути необхідним у випадках, коли потрібний офіційний документ для використання за кордоном. Вимоги до завірення можуть змінюватись в залежності від країни та мети використання перекладу.
Який термін виконання перекладу трудової книжки?
Термін виконання перекладу трудової книжки залежить від обсягу роботи та завантаженості перекладача. Зазвичай переклад виконується протягом кількох робочих днів, але може знадобитися додатковий час для нотаріального засвідчення чи інших процедур.
Які документи необхідні перекладу трудової книжки?
Для перекладу трудової книжки знадобиться сама трудова книжка, а також, можливо, копія паспорта або іншого документа, що посвідчує. Вимоги можуть відрізнятися залежно від конкретних вимог агентства чи країни призначення.
Як можна перевірити якість перекладу трудової книжки?
Якість перекладу трудової книжки можна перевірити, переконавшись, що переклад виконаний сертифікованим спеціалістом, а також запитавши зразки попередніх перекладів чи рекомендації від інших клієнтів. Важливо також звірити переклад з оригіналом щодо відповідності і точності.