Перейти на сторінку

Контакти

До нас в офіс Велика Васильківська 23-а офіс 29

Переклад свідоцтв про шлюб в Києві

Наші послуги:

Свідоцтво про шлюб вважається не найбільш затребуваним документом в повсякденному житті середньостатистичного українця. Як правило, після офіційного оформлення відносин він досить рідко використовується. Але при переїзді за кордон, відкритті там власного бізнесу, вирішенні питань спадщини та інших ситуаціях виникає необхідність в перекладі свідоцтва про шлюб на іноземну мову.

Особливості перекладу свідоцтва про шлюб 

Оскільки даний документ може брати участь в різних юридичних спорах за кордоном, то він повинен бути переведений дуже точно. Будь-які граматичні помилки або невідповідності неприпустимі. У разі їх виявлення свідоцтво буде вважатися недійсним. А зробити заново правильний документ, перебуваючи в іншій країні, дуже проблематично. Тому потрібно спочатку звертатися до професіоналів, які якісно виконають переклад свідоцтва про шлюб. 

Популярні варіанти перекладу свідоцтва про укладення шлюбу: 

  • свідоцтва про шлюб з української на російську;
  • свідоцтва про шлюб з російської на англійську;
  • свідоцтва про шлюб з української на англійську;
  • свідоцтва про шлюб з російської на українську.

Оскільки свідоцтво про шлюб може знадобитися при вирішенні фінансових питань, то при його перекладі важливий буквально кожен символ. Особливо це стосується прізвищ чоловіка і дружини. Транслітерація особистих імен завжди викликала масу труднощів і приводила до різних помилок. Правильно виконати переклад свідоцтва про укладення шлюбу може виконати тільки професіонал з великим досвідом роботи. 

Ціни на переклад:

Мови Ціна перекладу стандартного документу, грн. (1000 символів) Ціна перекладу текстів загальної тематики), грн. (1800 символів) Ціна перекладу складних текстів (мед, юр., тех. та іншої тематики), грн. (1800 символів)
Азербайджанська 350 420 450
Албанська 520 560 600
Англійська 150 160 200
Арабська 300 350 400
Білоруська 260 360 380
Болгарська 250 300 350
Боснійська 420 450 500
Вірменьска 300 350 400
В’єтнамська 500 550 під запит
Грецька 300 350 380
Грузинська 300 350 380
Данська 300 350 400
Дари/Пушту під запит під запит під запит
Іврит 300 400 450
Індонезійська 500 550 600
Іспанська 200 250 280
Італійська 200 250 280
Казахська 300 350 400
Киргизька 300 350 400
Китайська 350 380 400
Корейська 450 480 550
Латиська 400 480 500
Литовська 300 320 350
Македонська 320 350 380
Малайська 420 450 500
Монгольська під запит під запит під запит
Німецька 200 250 280
Нідерландська 350 400 450
Норвезька 350 400 450
Польська 220 250 280
Португальська 300 340 380
Румунська/Молдавська 300 340 380
Сербська 300 350 400
Словацька 330 350 400
Словенська 400 450 510
Таджицька 300 350 400
Тайська під запит під запит під запит
Татарська під запит під запит під запит
Турецька 250 300 350
Туркменська 300 350 400
Угорська 300 320 360
Узбецька 300 350 400
Українська/Російська 100 120 140
Урду під запит під запит під запит
Фарсі (Перська) 350 400 450
Фінська 350 400 450
Французька 200 250 290
Хінді 350 400 450
Хорватська 300 350 400
Чеська 330 350 400
Чорногорська 300 350 400
Шведська 350 400 450
Естонська 400 450 480
Японська 320 380 420

Де замовити переклад свідоцтва про шлюб в Україні 

Щоб замовити якісний переклад свідоцтва про укладення шлюбу, краще звертатися в перевірене бюро перекладів Атлант. Співпраця з професійною компанією дасть безліч переваг: 

  • точний переклад будь-яких документів; 
  • відсутність граматичних, пунктуаційних і смислових помилок; 
  • терміновий переклад свідоцтва в обмежені терміни; 
  • дипломовані фахівці з великим досвідом роботи; 
  • доступна ціна перекладу свідоцтва про шлюб. 

Замовляйте переклад свідоцтва про шлюб в центрі професійних перекладів “Атлант”. У нас кваліфіковані співробітники і доступні ціни на всі види послуг. Для замовлення або уточнення питань, що цікавлять телефонуйте нам прямо зараз!

Письмовий переклад - це переклад тексту з однієї мови на іншу, який надається замовнику в письмовій формі на паперовому або електронному носії.

Серед популярних послуг – переклад договорів, документів, резюме, листування, сайтів та інших спеціалізованих текстів.

Переклади здійснюються на безліч мов, включаючи англійську, німецьку, французьку, польську та інші.

Точність досягається завдяки поетапному процесу перекладу, що включає аналіз вихідного коду, переклад частинами та фінальне редагування.

Якщо хочете скористатися нашими послугами або отримати відповідь на запитання, що цікавить, рекомендуємо натиснути на кнопку «Зателефонувати» і зв’язатися з нашими менеджерами.