
Перейти на сторінку

Перейти на сторінку
Наші послуги:
Свідоцтво про шлюб вважається не найбільш затребуваним документом в повсякденному житті середньостатистичного українця. Як правило, після офіційного оформлення відносин він досить рідко використовується. Але при переїзді за кордон, відкритті там власного бізнесу, вирішенні питань спадщини та інших ситуаціях виникає необхідність в перекладі свідоцтва про шлюб на іноземну мову.
Оскільки даний документ може брати участь в різних юридичних спорах за кордоном, то він повинен бути переведений дуже точно. Будь-які граматичні помилки або невідповідності неприпустимі. У разі їх виявлення свідоцтво буде вважатися недійсним. А зробити заново правильний документ, перебуваючи в іншій країні, дуже проблематично. Тому потрібно спочатку звертатися до професіоналів, які якісно виконають переклад свідоцтва про шлюб.
Популярні варіанти перекладу свідоцтва про укладення шлюбу:
Оскільки свідоцтво про шлюб може знадобитися при вирішенні фінансових питань, то при його перекладі важливий буквально кожен символ. Особливо це стосується прізвищ чоловіка і дружини. Транслітерація особистих імен завжди викликала масу труднощів і приводила до різних помилок. Правильно виконати переклад свідоцтва про укладення шлюбу може виконати тільки професіонал з великим досвідом роботи.
Ціни на переклад:
Мови | Ціна перекладу стандартного документу, грн. (1000 символів) | Ціна перекладу текстів загальної тематики), грн. (1800 символів) | Ціна перекладу складних текстів (мед, юр., тех. та іншої тематики), грн. (1800 символів) |
---|---|---|---|
Азербайджанська | 350 | 420 | 450 |
Албанська | 520 | 560 | 600 |
Англійська | 170 | 180 | 220 |
Арабська | 300 | 350 | 400 |
Білоруська | 260 | 360 | 380 |
Болгарська | 250 | 300 | 350 |
Боснійська | 420 | 450 | 500 |
Вірменська | 300 | 350 | 400 |
В’єтнамська | 500 | 550 | під запит |
Грецька | 300 | 350 | 380 |
Грузинська | 300 | 350 | 380 |
Данська | 300 | 350 | 400 |
Дари/Пушту | під запит | під запит | під запит |
Іврит | 300 | 400 | 450 |
Індонезійська | 500 | 550 | 600 |
Іспанська | 200 | 250 | 280 |
Італійська | 200 | 250 | 280 |
Казахська | 300 | 350 | 400 |
Киргизька | 450 | 500 | 550 |
Китайська | 350 | 380 | 400 |
Корейська | 450 | 480 | 550 |
Латиська | 400 | 480 | 500 |
Литовська | 340 | 360 | 400 |
Македонська | 320 | 350 | 380 |
Малайська | 420 | 450 | 500 |
Монгольська | під запит | під запит | під запит |
Німецька | 200 | 250 | 280 |
Нідерландська | 350 | 400 | 450 |
Норвезька | 350 | 400 | 450 |
Польська | 230 | 250 | 280 |
Португальська | 400 | 450 | 480 |
Румунська/Молдавська | 300 | 340 | 380 |
Сербська | 300 | 350 | 400 |
Словацька | 330 | 350 | 400 |
Словенська | 400 | 450 | 510 |
Таджицька | 300 | 350 | 400 |
Тайська | під запит | під запит | під запит |
Татарська | під запит | під запит | під запит |
Турецька | 250 | 300 | 350 |
Туркменська | 400 | 430 | 450 |
Угорська | 350 | 400 | 450 |
Узбецька | 330 | 350 | 400 |
Українська/Російська | 100 | 120 | 140 |
Урду | під запит | під запит | під запит |
Фарсі (Перська) | 350 | 400 | 450 |
Фінська | 350 | 400 | 450 |
Французька | 200 | 250 | 290 |
Хінді | 350 | 400 | 450 |
Хорватська | 300 | 350 | 400 |
Чеська | 330 | 350 | 400 |
Чорногорська | 300 | 350 | 400 |
Шведська | 350 | 400 | 450 |
Естонська | 400 | 450 | 480 |
Японська | 320 | 380 | 420 |
Щоб замовити якісний переклад свідоцтва про укладення шлюбу, краще звертатися в перевірене бюро перекладів Атлант. Співпраця з професійною компанією дасть безліч переваг:
Замовляйте переклад свідоцтва про шлюб в центрі професійних перекладів “Атлант”. У нас кваліфіковані співробітники і доступні ціни на всі види послуг. Для замовлення або уточнення питань, що цікавлять телефонуйте нам прямо зараз!
Письмовий переклад - це переклад тексту з однієї мови на іншу, який надається замовнику в письмовій формі на паперовому або електронному носії.
Серед популярних послуг – переклад договорів, документів, резюме, листування, сайтів та інших спеціалізованих текстів.
Переклади здійснюються на безліч мов, включаючи англійську, німецьку, французьку, польську та інші.
Точність досягається завдяки поетапному процесу перекладу, що включає аналіз вихідного коду, переклад частинами та фінальне редагування.