Переклад сертифіката в Києві
Наші послуги:
Кожна компанія, що працює в тій чи іншій сфері, має сертифікат, який підтверджує відповідність її діяльності внутрішньому ГОСТу або міжнародному стандарту якості. Як правило, даний документ видається в одному примірнику державною мовою тієї країни, в якій зареєстрована фірма. Але якщо компанія веде бізнес на міжнародній арені і має іноземних клієнтів, то їй слід мати переклад сертифіката відповідності.
Особливості перекладу сертифікатів
Сертифікат відповідності – один з найважливіших документів компанії, що свідчить про якість її роботи. Він часто надається для ознайомлення потенційним замовникам, клієнтам, при аудиті. Переклад сертифіката повинен відповідати вимогам:
- не містити помилок;
- мати правильну транслітерацію позначень, назв, імен;
- мати ідентичну з оригіналом інформацію.
Для дотримання всіх перерахованих вище вимог замовляти переклад сертифіката відповідності найкраще в центрі “Атлант”. Це перевірене професійне бюро перекладів з багаторічним досвідом роботи, доступними цінами і широким спектром послуг, що надаються.