
Перейти на сторінку

Перейти на сторінку
Наші послуги:
Переклад літературних текстів – прози, поезії, публіцистики всіх жанрів і стилістики – вищий пілотаж перекладацької професії. За роботу над твором береться тільки дуже впевнений у своїх творчих силах перекладач. Кожен літературний перекладач – практично письменник, сфера діяльності якого в творі нового матеріалу в заданих автором оригіналу рамках.
Працею перекладача література різних народів стає відомою на інших мовах. Просте читання і вивчення в освітніх закладах було б неможливим, якби не існувала професія літературного перекладу. Для кожного іноземного твору і його автора перекладач художньої літератури є співавтором іншою мовою викладу. Літературні здібності майстра перекладу не менш важливі для читача, ніж талант самого автора. Художнє слово, фразу, інтерпретацію подій сюжету, стан почуттів і емоцій персонажів рідною мовою записує перекладач літературного тексту.
На художню літературу переклад затребуваний в Україні. Класична і сучасна зарубіжна література вивчається в школі і вишах. Знамениті письменники минулих років створили українські та російські версії літературних шедеврів Європи та Америки.
Автор національного літературного продукту – перекладач художніх текстів має особливий склад розуму і психіки. Неможливо адекватно і цікаво передати зміст, настрій і стилістику літературного твору, не переживаючи почуття і настрої, закладені автором в оригінальному тексті.
Українська художня література в перекладі на англійську потрапляє в руки читачам з багатьох країн. Популярність і популярність українських авторів за кордоном пов’язана виключно з наявністю англомовних версій їхніх книг. Письменники з Європи та Америки склали величезну кількість романів, оповідань, віршів. Частина з них мають високі літературні якості і гідності, щоб стати читаються за межами англомовного світу. Українські філологи та письменники на замовлення від державних органів та книжкових видавництв беруть участь у благородній справі просвіти населення способом залучення до читання кращих зразків іноземної літератури. Талановитий переклад художнього тексту з англійської на російську та українську мови – засіб залучення до світової культури і мистецтва.
Майстрів літературного перекладу небагато і їх працю цінують автори та видавництва. У нашому бюро працюють професіонали художнього переказу літератури. Щоб до нас потрапляла чудова іноземна література, переклад повинні робити кваліфіковані перекладачі, що спеціалізуються на Художньому викладі матеріалу.