Економічні (фінансові) перекази в Києві
Наші послуги:
Економічні переклади – це вид спеціального перекладу, основою якого є робота з матеріалом економічного спрямування. Він вважається одним із складних, оскільки вимагає виняткового професіоналізму та компетентності у передачі сенсу та трактуванні термінів, особливо коли справа стосується міжнародних договорів, фінансової звітності, торгових контрактів, бухгалтерської документації.
Найчастіше економічні тексти включають кількісні показники, формули, діаграми, таблиці, статистичні дані — відомості, які потребують точного перекладу. Навіть невелике спотворення інформації веде до серйозних збитків, невиправданих ризиків і як результат втрати репутації компанії.
Ми займаємось перекладами таких фінансових документів: бізнес-планів; аудиторських висновків; оціночних експертиз; маркетингових досліджень; договорів страхування; фінансових звітів, декларацій, балансів та інших бухгалтерських документів; договорів кредитування, лізингу, іпотеки, позики та іншої банківської документації; супровідних документів до різних товарів; етикеток, прайсів та пакувальних листів; фінансової та бізнес літератури.
Мови | Ціна перекладу стандартного документу, грн. (1000 символів) | Ціна перекладу текстів загальної тематики), грн. (1800 символів) | Ціна перекладу складних текстів (мед, юр., тех. Та іншої тематики), грн. (1800 символів) |
---|---|---|---|
Азербайджанська | 300 | 350 | 450 |
Албанська | під запит | під запит | під запит |
Англійська | 150 | 160 | 200 |
Арабська | 300 | 350 | 400 |
Білоруська | 250 | 300 | 350 |
Болгарська | 250 | 300 | 350 |
Вірменьска | 250 | 300 | 350 |
В’єтнамська | 500 | 550 | під запит |
Грецька | 300 | 350 | 380 |
Грузинська | 300 | 350 | 380 |
Данська | 300 | 350 | 400 |
Дари/Пушту | під запит | під запит | під запит |
Іврит | 300 | 400 | 450 |
Індонезійська | 500 | 550 | під запит |
Іспанська | 200 | 250 | 280 |
Італійська | 200 | 250 | 280 |
Казахська | 300 | 350 | 400 |
Киргизька | 300 | 350 | 400 |
Китайська | 350 | 380 | 400 |
Корейська | 350 | 380 | 450 |
Латиська | 300 | 320 | 350 |
Литовська | 300 | 320 | 350 |
Македонська | 320 | 340 | 360 |
Малайська | під запит | під запит | під запит |
Монгольська | під запит | під запит | під запит |
Німецька | 180 | 200 | 240 |
Нідерландська | 350 | 400 | 450 |
Норвезька | 350 | 400 | 450 |
Польська | 200 | 250 | 280 |
Португальська | 200 | 250 | 300 |
Румунська/Молдавська | 200 | 250 | 280 |
Сербська | 300 | 350 | 400 |
Словацька | 200 | 250 | 280 |
Словенська | 250 | 300 | 350 |
Таджицька | 300 | 350 | 400 |
Тайська | під запит | під запит | під запит |
Татарська | 200 | під запит | під запит |
Турецька | 250 | 300 | 350 |
Туркменська | 300 | 350 | 400 |
Угорська | 250 | 300 | 350 |
Узбецька | 300 | 350 | 400 |
Українська/Російська | 90 | 100 | 120 |
Урду | під запит | під запит | під запит |
Фарсі (Персидська) | 350 | 400 | 450 |
Фінська | 300 | 350 | 400 |
Французька | 200 | 250 | 280 |
Хінді | 300 | 350 | 400 |
Хорватська | 300 | 350 | 400 |
Чеська | 220 | 280 | 300 |
Чорногорська | 300 | 340 | 360 |
Шведська | 300 | 350 | 400 |
Естонська | 400 | під запит | під запит |
Японська | 320 | 380 | 420 |
Примітка:
- Вартість завірення перекладу нотаріуса — 120 грн.
- Вартість засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів – 40 грн.
- Можливість перекладу іншими мовами необхідно запитувати окремо.
Термін виконання замовлень на переклад:
- виконання замовлення у стандартному режимі (готовий переклад) здійснюється на
- наступного дня після його прийому;
- термінові замовлення (день на день) – оплачуються у подвійному розмірі (зазначені вище)
- суми множаться на два).
Список супутніх послуг:
- Легалізація економічного перекладу
- Нотаріальне засвідчення економічного перекладу
Як замовити економічний переказ?
Центр професійних перекладів «Атлант» надає повний комплекс послуг з перекладу текстів економіки та фінансів. Замовлення зробити просто: надішліть фото документа на електронну пошту або привезіть матеріали в офіс. Наш співробітник зв’яжеться з вами для уточнення інформації та підтвердження замовлення. Готову роботу передасть кур’єр у суворо обумовлені терміни.
Фінанси – громадські, корпоративні та особисті кошти. У економіці беруть участь фінанси підприємств, корпорацій, країн. Особисті кошти важко пов’язати з економікою, вони витрачаються забезпечення життєвих потреб. Фінансові кошти – основа економіки, більше того, економіка та бізнес не можуть існувати поза фінансовими відносинами.
Міжнародні економічні зв’язки будуються на русі фінансових коштів через кордони держав. Процес організований у струнку систему. Гальмом у розвитку фінансово-економічних зв’язків може бути національне та міжнародне законодавство, політична система та мовна проблема.
Фінансовий перекладач
У будь-яких міжнародних ділових контактах використовуються іноземні мови. Взаєморозуміння між сторонами досягається з приведенням спілкування до спільного мовного знаменника – використання англійської мови та супроводження бізнес-контактів іноземним перекладом. У бізнес-форумах, зустрічах, переговорах усередині країни бере участь фінансовий перекладач з англійської на російську мову, щоб унеможливити проблему розуміння іноземної мови.
Письмова фінансова документація у міжнародних відносинах підлягає перекладу зрозумілою мовою. Замовники подають на переклад:
- договори фінансування проектів;
- інвестиційні програми;
- кредитні документи;
- банківські фінансові матеріали;
- звіти про діяльність спільних міжнародних компаній;
- бізнес-плани та презентації;
- аналітичні матеріали
Переклад договору
Бізнес договір – міжнародна економічна угода про фінансування, виробництво, реалізацію продукції. Гроші як еквівалент усіх бізнес-процесів – завжди в основі економічних інтересів сторін. Залучений від бюро фінансовий перекладач досконало володіє іноземною мовою і має основні знання в галузі міжнародних фінансів.
Укладання угод пов’язане із записом документа кількома мовами, за кількістю різномовних учасників договірного процесу. У більшості випадків влаштовує переклад договору англійською, оскільки бізнесу з різних країн звичний і зрозумілий зміст документа міжнародною мовою бізнесу.
У нашому бюро переклад контрактів для використання за кордоном – один із напрямків повсякденної діяльності. Міжнародний договір з перекладом англійською мовою від українських компаній надходить у розпорядження перекладача після погодження умов, вартості та строку виконання. Особливе ставлення у лінгвістів та замовників до конфіденційності процесу: вся інформація договору засекречена від стороннього втручання. Перекладач зобов’язаний дотримуватися комерційної таємниці нарівні з усіма користувачами договору.
Фінансові документи з англійської перекладають наші фахівці постійно, оскільки спільний бізнес із іноземними компаніями розвивається у нових економічних та політичних умовах. В останні роки популярна послуга – переведення на трудовий договір з іноземною компанією або на роботу за кордоном. Кожен переклад на фінансово-економічну угоду у виконанні наших фахівців проходить серйозну перевірку на точність перекладеного тексту.
Що включає економічний переклад?
Економічний переклад охоплює роботу з фінансовими документами, такими як бізнес-плани, аудиторські висновки, маркетингові дослідження та бухгалтерська звітність.
Які вимоги висуваються до перекладача економічних текстів?
Перекладач повинен мати профільну освіту, володіти спеціальною термінологією та розуміти особливості ведення бізнесу у різних країнах.
Як здійснюється переведення фінансових документів?
Переклад здійснюється з урахуванням усіх нюансів термінології та стилю, щоб забезпечити точність та відповідність оригіналу.