Розрахунок вартості

При замовленні онлайн знижка 7%. Заповніть форму для замовлення
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.



Ми у мессенджерах

 

Відправка документів
по Україні та світу

Нотаріальний переклад у Києві

Наші послуги:

Що таке нотаріальне завірення. Як воно відбувається та скільки коштує

Нотаріальний переклад документів – це послуга, яку надає наша компанія своїм клієнтам. Полягає вона в юридичному завіренні перекладеного тексту оригіналу. Нотаріально засвідчений переклад має таку ж юридичну силу, як і основний документ. Замовити таку послугу зручно, адже ви одразу отримуєте якісний переклад із точним збереженням змісту, а також документ, який є повноправним на всій території нашої країни.

Як відбувається нотаріальне засвідчення

Нотаріальний переклад в Києві можна замовити, витративши на це мінімум часу. Весь процес досить простий:

  1. Попередній запис на прийом. Вас зустріне нотаріус з перекладу документів, який приймає папери для обробки. Оригінал реєструється, копіюється, а потім відразу повертається власнику.
  2. Виконується професійний переклад. В штаті бюро працюють кваліфіковані лінгвісти. В нас також є спеціалісти з технічними навичками, знанням інженерної справи для перекладу документів технічного плану.
  3. Робиться завірення перекладу документів з дотриманням всіх вимог чинного законодавства.

В присутності нотаріуса перекладач підписує перегорнуту копію, сторінки зшиваються, а нотаріус скріплює документ власним підписом. Проставляється печатка. Нотаріальне засвідчення перекладу завершується реєстрацією документу в реєстрі.

Тривалість процесу та скільки коштує нотаріально завірити документ

Нотаріально завірений переклад в Києві потребує певного часу. Тривалість процесу залежить від особливостей змісту оригіналу та можливих інших нюансів. Наше бюро перекладів подбало про те, щоб все було зроблено якісно та в найкоротші терміни.

Вартість нотаріального завірення перекладу залежить від кількості друкованих символів, а також від мови та специфічності оригіналу. Серед інших факторів можна виділити такі: 

  • обсяг тексту та терміновість; 
  • необхідність вичитування перекладеного матеріалу носієм мови; 
  • форма, в якій наданий документ (друкований або рукописний); 
  • тематика (завірений переклад спеціалізованого тексту буде коштувати дорожче, адже необхідне залучення профільного спеціаліста в певній сфері).

Нотаріальний переклад документів в Києві знадобиться для паспорту, диплому, різних свідоцтв, довідок чи інших документів з переліком яких можна ознайомитись, звернувшись до наших фахівців.

Завірений переклад документів може видаватися в кількох екземплярах, що також буде впливати на те, скільки буде коштувати підсумковий нотаріальний документ.

Переклад документів і нотаріус в нашому бюро

У своїй діяльності ми робимо все, щоб позбавити кожного нашого клієнта від проблеми, де зробити переклад документів та потім ще їх завірити нотаріально. Завдяки злагодженій роботі ми за найкоротший час надаємо готові папери, які мають чинність на території України.

Серед наших клієнтів як фізичні особи, що прибули в країну для навчання, роботи чи з інших потреб, так і юридичні великі й маленькі компанії, що працюють в різних сферах діяльності. Ми гарантуємо точність, дотримання термінів, якісне та компетентне обслуговування. 

Нотаріальний переклад - це переклад документів з наступним нотаріальним запевненням, що надає документу юридичної сили для використання за кордоном.

Зазвичай нотаріального перекладу вимагають паспорти, дипломи, свідоцтва про народження, шлюб, а також юридичні та комерційні документи.

Переклад виконує сертифікований перекладач, після чого нотаріус засвідчує переклад, підтверджуючи його відповідність оригіналу.

Час виконання може змінюватись від кількох годин до кількох днів, залежно від терміновості та обсягу документації.

Потрібна консультація?

Напишіть нам в мессенджер