Економічні (фінансові) переклади в Києві
Наші послуги:
Економічні переклади – це вид спеціального перекладу, основою якого є робота з матеріалом економічного спрямування. Він вважається одним із складних, оскільки вимагає виняткового професіоналізму та компетентності у передачі сенсу та трактуванні термінів, особливо коли справа стосується міжнародних договорів, фінансової звітності, торгових контрактів, бухгалтерської документації.
Найчастіше економічні тексти включають кількісні показники, формули, діаграми, таблиці, статистичні дані — відомості, які потребують точного перекладу. Навіть невелике спотворення інформації веде до серйозних збитків, невиправданих ризиків і як результат втрати репутації компанії.
Ми займаємось перекладами таких фінансових документів: бізнес-планів; аудиторських висновків; оціночних експертиз; маркетингових досліджень; договорів страхування; фінансових звітів, декларацій, балансів та інших бухгалтерських документів; договорів кредитування, лізингу, іпотеки, позики та іншої банківської документації; супровідних документів до різних товарів; етикеток, прайсів та пакувальних листів; фінансової та бізнес літератури.
Преимущества
| Мови | Ціна перекладу стандартного документу, грн. (1000 символів) | Ціна перекладу текстів загальної тематики), грн. (1800 символів) | Ціна перекладу складних текстів (мед, юр., тех. та іншої тематики), грн. (1800 символів) |
|---|---|---|---|
| Азербайджанська | 350 | 420 | 450 |
| Албанська | 520 | 560 | 600 |
| Англійська | 170 | 180 | 220 |
| Арабська | 300 | 350 | 400 |
| Білоруська | 260 | 360 | 380 |
| Болгарська | 250 | 300 | 350 |
| Боснійська | 420 | 450 | 500 |
| Вірменська | 300 | 350 | 400 |
| В’єтнамська | 500 | 550 | під запит |
| Грецька | 300 | 350 | 380 |
| Грузинська | 300 | 350 | 380 |
| Данська | 300 | 350 | 400 |
| Дари/Пушту | під запит | під запит | під запит |
| Іврит | 300 | 400 | 450 |
| Індонезійська | 500 | 550 | 600 |
| Іспанська | 200 | 250 | 280 |
| Італійська | 200 | 250 | 280 |
| Казахська | 300 | 350 | 400 |
| Киргизька | 450 | 500 | 550 |
| Китайська | 350 | 380 | 400 |
| Корейська | 450 | 480 | 550 |
| Латиська | 400 | 480 | 500 |
| Литовська | 340 | 360 | 400 |
| Македонська | 320 | 350 | 380 |
| Малайська | 420 | 450 | 500 |
| Монгольська | під запит | під запит | під запит |
| Німецька | 200 | 250 | 280 |
| Нідерландська | 350 | 400 | 450 |
| Норвезька | 350 | 400 | 450 |
| Польська | 230 | 250 | 280 |
| Португальська | 400 | 450 | 480 |
| Румунська/Молдавська | 300 | 340 | 380 |
| Сербська | 300 | 350 | 400 |
| Словацька | 330 | 350 | 400 |
| Словенська | 400 | 450 | 510 |
| Таджицька | 300 | 350 | 400 |
| Тайська | під запит | під запит | під запит |
| Татарська | під запит | під запит | під запит |
| Турецька | 250 | 300 | 350 |
| Туркменська | 400 | 430 | 450 |
| Угорська | 350 | 400 | 450 |
| Узбецька | 330 | 350 | 400 |
| Українська/Російська | 100 | 120 | 140 |
| Урду | під запит | під запит | під запит |
| Фарсі (Перська) | 350 | 400 | 450 |
| Фінська | 350 | 400 | 450 |
| Французька | 200 | 250 | 290 |
| Хінді | 350 | 400 | 450 |
| Хорватська | 300 | 350 | 400 |
| Чеська | 330 | 350 | 400 |
| Чорногорська | 300 | 350 | 400 |
| Шведська | 350 | 400 | 450 |
| Естонська | 400 | 450 | 480 |
| Японська | 320 | 380 | 420 |
Додаткова інформація
- Вартість засвідчення перекладу нотаріусом – 300 грн.
- Вартість засвідчення печаткою бюро – 100 грн.
- Можливий переклад іншими мовами, необхідно запитувати окремо.
- Стандартний режим виконання перекладу — наступного робочого дня після прийому документа.
- Термінові перекази (день на день) – оплачуються у подвійному розмірі.

Список супутніх послуг:
- Легалізація економічного перекладу
- Нотаріальне засвідчення економічного перекладу
Як замовити економічний переклад?
Центр професійних перекладів «Атлант» надає повний комплекс послуг з перекладу текстів економіки та фінансів. Замовлення зробити просто: надішліть фото документа на електронну пошту або привезіть матеріали в офіс. Наш співробітник зв’яжеться з вами для уточнення інформації та підтвердження замовлення. Готову роботу передасть кур’єр у суворо обумовлені терміни.
Фінанси – громадські, корпоративні та особисті кошти. У економіці беруть участь фінанси підприємств, корпорацій, країн. Особисті кошти важко пов’язати з економікою, вони витрачаються забезпечення життєвих потреб. Фінансові кошти – основа економіки, більше того, економіка та бізнес не можуть існувати поза фінансовими відносинами.
Міжнародні економічні зв’язки будуються на русі фінансових коштів через кордони держав. Процес організований у струнку систему. Гальмом у розвитку фінансово-економічних зв’язків може бути національне та міжнародне законодавство, політична система та мовна проблема.
Фінансовий перекладач
У будь-яких міжнародних ділових контактах використовуються іноземні мови. Взаєморозуміння між сторонами досягається з приведенням спілкування до спільного мовного знаменника – використання англійської мови та супроводження бізнес-контактів іноземним перекладом. У бізнес-форумах, зустрічах, переговорах усередині країни бере участь фінансовий перекладач з англійської на російську мову, щоб унеможливити проблему розуміння іноземної мови.
Письмова фінансова документація у міжнародних відносинах підлягає перекладу зрозумілою мовою. Замовники подають на переклад:
- договори фінансування проектів;
- інвестиційні програми;
- кредитні документи;
- банківські фінансові матеріали;
- звіти про діяльність спільних міжнародних компаній;
- бізнес-плани та презентації;
- аналітичні матеріали
Переклад договору
Бізнес договір – міжнародна економічна угода про фінансування, виробництво, реалізацію продукції. Гроші як еквівалент усіх бізнес-процесів – завжди в основі економічних інтересів сторін. Залучений від бюро фінансовий перекладач досконало володіє іноземною мовою і має основні знання в галузі міжнародних фінансів.
Укладання угод пов’язане із записом документа кількома мовами, за кількістю різномовних учасників договірного процесу. У більшості випадків влаштовує переклад договору англійською, оскільки бізнесу з різних країн звичний і зрозумілий зміст документа міжнародною мовою бізнесу.
У нашому бюро переклад контрактів для використання за кордоном – один із напрямків повсякденної діяльності. Міжнародний договір з перекладом англійською мовою від українських компаній надходить у розпорядження перекладача після погодження умов, вартості та строку виконання. Особливе ставлення у лінгвістів та замовників до конфіденційності процесу: вся інформація договору засекречена від стороннього втручання. Перекладач зобов’язаний дотримуватися комерційної таємниці нарівні з усіма користувачами договору.
Фінансові документи з англійської перекладають наші фахівці постійно, оскільки спільний бізнес із іноземними компаніями розвивається у нових економічних та політичних умовах. В останні роки популярна послуга – переведення на трудовий договір з іноземною компанією або на роботу за кордоном. Кожен переклад на фінансово-економічну угоду у виконанні наших фахівців проходить серйозну перевірку на точність перекладеного тексту.
Що включає економічний переклад?
Економічний переклад охоплює роботу з фінансовими документами, такими як бізнес-плани, аудиторські висновки, маркетингові дослідження та бухгалтерська звітність.
Які вимоги висуваються до перекладача економічних текстів?
Перекладач повинен мати профільну освіту, володіти спеціальною термінологією та розуміти особливості ведення бізнесу у різних країнах.
Як здійснюється переведення фінансових документів?
Переклад здійснюється з урахуванням усіх нюансів термінології та стилю, щоб забезпечити точність та відповідність оригіналу.
Українська
Русский