Апостиль на свідоцтво про шлюб в Києві

Наші послуги:

Апостиль свідоцтва про шлюб: для чого потрібен і як отримати?

Звертаючись до держустанови або приватної компанії з метою працевлаштування або отримання посвідки на постійне проживання за кордоном, виникає необхідність підтвердити свій сімейний статус. Надати видане свідоцтво для цього недостатньо – обов’язково потрібен апостиль, який дозволяє підтвердити дійсність документів на території іноземної держави. Варто зазначити, що такий штамп не лише сприяє легалізації громадянина, але й спрощує низку інших юридичних процедур.

Процедура отримання апостиля

Необхідність отримати апостиль на свідоцтво про шлюб виникає не лише під час зміни місця проживання. Послуга актуальна, наприклад, якщо потрібно вступити у спадщину, підписати угоду про купівлю нерухомості, отримати свідоцтво про смерть чоловіка/дружини тощо. Для цього надають наступні документи: оригінал свідоцтва, копію вашого паспорта. Також обов’язково слід уточнити мову, якщо для оформлення документів необхідний нотаріальний переклад.

 

Преимущества

Офіційний переклад понад 50+ мов світу
Безкоштовний прорахунок та консультація
Часткова передплата – гарантія взаємних зобов'язань
Гарантуємо конфіденційність

 

Вартість проставлення штампа «Апостиль»: 

Документи для проставлення апостилю Терміни Вартість
Документи видані органами РАЦС (свідоцтва про народження, шлюб, тощо). 5-6 робочих днів 1500 грн.
Нотаріальні документи (заяви, довіреності, дозволи, нотаріальне засвідчення) 2-3 дні 1500 грн

Додаткова інформація

Примітка:
  • Вартість засвідчення перекладу нотаріусом – 250 грн.
  • Вартість засвідчення печаткою бюро – 100 грн.
  • Можливий переклад іншими мовами, необхідно запитувати окремо.
Терміни виконання:
  • Стандартний режим виконання перекладу — наступного робочого дня після прийому документа.
  • Термінові перекази (день на день) – оплачуються у подвійному розмірі.
Ціни на всі послуги
Інфо
Отримайте професійну консультацію – Швидко та Безкоштовно!

Зверніть увагу, що процес апостилювання може змінюватися у відповідності до правил країни, в яку ви прямуєте. Необхідно з’ясувати наступні нюанси:

  • переклад – може здійснюватися звичайним дипломованим перекладачем або акредитованим при посольстві фахівцем;
  • нотаріальне завірення – якщо переклад виконаний звичайним перекладачем, тоді завірення документа здійснює нотаріус. При залученні акредитованого фахівця ця процедура виконується тією самою людиною;
  • подвійний апостиль – низка європейських країн вимагає наявність легалізованого перекладу. Цю інформацію варто заздалегідь уточнювати, щоб потім вдруге не проходити через ту саму процедуру.

Правильно та якісно підготовлений пакет документів гарантує, що ви вчасно пройдете крізь всі бюрократичні перешкоди, а у представників іноземних держустанов не виникне зайвих питань.

Де в Україні можна отримати апостиль для свідоцтва про шлюб?

Міністерство юстиції – єдиний орган в Україні, який ставить апостиль свідоцтва про одруження. Для цього необхідно звернутися до відповідного представництва, після чого вам нададуть квитанцію для оплати послуги в банку. Після її перерахування грошового збору документ приймають на опрацювання, а сам процес може зайняти кілька днів.

Інший варіант – звернутися до компанії, що має великий досвід, знайома з усіма нюансами апостилювання документів і готова взяти на себе будь-які клопоти для економії вашого особистого часу. Але перш ніж замовити апостиль на свідоцтво про шлюб в бюро перекладів, обов’язково проконсультуйтеся зі співробітниками нашої компанії.

Чому необхідно звертатися до фахівців для отримання апостиля?

Професіонали, що турбуються про власну репутацію, завжди перебувають з клієнтом на зв’язку, тримають його в курсі та готові пояснити кожен етап процедури. До того ж сам документ проходить багаторазову перевірку перекладачем, коректором і редактором на виявлення можливих помилок.

Термін надання послуги складає до 7 робочих днів. Етап, що займає найбільшу кількість часу – робота з паперами в Мін’юсті. У вас є можливість замовити термінове отримання апостиля в бюро перекладів «Атлант» за подвійною тарифікацією. Скоротити час очікування апостильованого документа можливо завдяки високому професіоналізму та налагодженим процесам взаємодії з державними установами.

Звертайтеся до менеджерів бюро, щоб дізнатися про актуальні тарифи на послуги та правила перекладу документів для конкретної країни. Наші співробітники гарантують якісний переклад, який без зайвих зауважень приймуть в будь-якій державі, що є учасницею Гаазькій конвенції. Від вас потрібна мінімальна участь – надання документів, які повинні відповідати вимогам.

Апостиль підтверджує справжність свідоцтва про шлюб, що необхідно для його юридичного визнання в інших країнах, які беруть участь у Гаазькій конвенції.

Необхідний оригінал свідоцтва про шлюб та його нотаріально засвідчений переклад.

Процедура може зайняти від 2 до 7 робочих днів, залежно від терміновості замовлення.

Апостиль можна проставити через Міністерство юстиції України чи органи РАГС.

Потрібна консультація?

Напишіть нам у месенджер