Навіщо потрібен переклад шкільного атестату на англійську?

перевод документов в киеве

Багато людей зараз стикаються з необхідністю зробити переклад документів стандартного типу, які відрізняються один від одного лише даними про людину чи компанію. Це потрібне, зокрема, при виїзді за кордон для продовження навчання. В даний час є багато програм, які дозволяють навчатися в іншій країні.

Для того, щоб продовжувати навчання за кордоном, кожному студенту насамперед необхідно отримати студентську візу. Це дає право в’їзду до іншої держави. Крім того, для вступу до університету іншої країни потрібно зібрати певні документи. Вимоги до них можуть відрізнятись у різних закладах.

Зазвичай до списку необхідних документів включається:

  • Анкета-заява;
  • Фотографії;
  • Атестат;
  • копія закордонного паспорта;
  • Довідка з медустанови;
  • Сертифікати та грамоти;
  • рекомендаційні листи та інші.

При цьому майбутнім студентам необхідно обов’язково зробити переклад документів, у тому числі атестата або диплома іншою іноземною мовою, найчастіше англійською. Також важливо мати на руках перекладені додатки до них. Переклад документів про освіту із завіренням у нотаріуса, у тому числі, переклад шкільного атестату вимагають посольства під час виїзду до іншої країни. Крім цього, потрібно підготувати такі документи, як засвідчена у нотаріуса копія паспорта, яку може замінити копія свідоцтва про народження. Необхідно також одержати дозвіл батьків, щоб вони не забороняли виїзд за кордон неповнолітніх студентів.

Читайте також: Переклад документів з/на французьку.

Як виконується переклад атестату?

Наше бюро перекладів може виконати переклад атестату лише за один або два дні. При перекладі кількох документів надається суттєва знижка. У нас працюють спеціалісти з високою кваліфікацією. Вони уважно підходять до вивчення кожного документа, тому переклад атестатів у Києві буде зроблено якісно та точно у термін. Кожен фахівець – перекладач має спеціальний сертифікат, який дозволяє здійснювати таку діяльність. Він також може оформити решту паперів для подання до посольства.

Читайте також: Переклад документів на словацьку, зі словацької.

Перекладачі нашого бюро перекладів чудово володіють іноземними мовами, у тому числі англійською. Вони точно передають усі тонкощі формальних документів та особливості їхньої структури. Після закінчення роботи перекладачів перевірку тексту на відповідність оригіналу, а також відсутність помилок виконують професійні коректори. Наші фахівці регулярно проходять атестацію, курси та стажування на підвищення кваліфікації.

Читайте також: Переклад документів на норвезьку, з норвезької.

У нашому бюро можна замовити переклад атестату на англійську за найнижчою вартістю. Він включає не тільки роботу з текстом документа, але також послуги з його юридичного супроводу. Фахівці нашої компанії можуть подати документи до потрібної інстанції. При перекладі атестату часто потрібен апостиль чи консульська легалізація документів. Ці послуги ми також надаємо. Перекладені документи можуть бути завірені нотаріусом або печаткою бюро.

Перед початком роботи менеджер з’ясовує усі вимоги замовника. У нього також можна буде дізнатися, на якій стадії перебуває робота з перекладу документа.

Зробити заявку на виконання перекладу можна у різний спосіб:

  • по телефону;
  • по скайпу;
  • На сайті нашої компанії;
  • За адресою електронної пошти;
  • безпосередньо в офісі;
  • За допомогою кур’єра.

В даний час наше бюро перекладів оцінюється клієнтами як найкраще завдяки високій якості та доступним цінам. Якщо потрібен професійний переклад тексту, рекомендуємо скористатися вказаними на сайті контактами і зв’яжіться з нашими менеджерами.