Як угорська та фінська мови, естонська належить до фіно-угорської групи. Існує два діалекти цієї мови – південна та північна. Вони пов’язані з найбільшими містами країни – Тарту у південній частині та Таллінні на півночі. Естонський – дуже молода мова, він офіційно з’явився як окрема лише у першій половині минулого століття.
Якщо вам потрібно замовити переклад на естонську, то не думайте економити, звертаючись до неперевірених лінгвістів-фрілансерів! Справа в тому, що в процесі роботи фахівець повинен враховувати особливу фонетику, що відрізняється дифтонгами та їх повсюдне застосування. Є поняття головного наголосу, що падає перший склад. Ще одна проблема, що робить переклад з естонського дуже непростим процесом – наявність 14 відмінків.
Читайте також: Специфіка перекладу технічної документації.
У даній мові немає артиклів та категорій роду, а також прийнято вільний порядок розміщення у реченнях слів, це може бути плюсом, якщо потрібен терміновий переклад документів Київ високої якості. Звертайтесь до менеджерів агентства «Атлант» та оформлюйте своє замовлення. Він буде виконаний у максимально короткі терміни та на найвищому якісному рівні. Адже кожен співробітник компанії – важлива деталь злагодженого механізму. Поетапний комплексний підхід дозволяє зробити професійний переклад естонською у найкоротші терміни. Такі умови пов’язані і з тим, що за роки професійної діяльності в компанію зверталися по переказ угод, контрактів, економічних паперів різного плану, юридичних, медичних паперів та іншої документації. Тому досвіду достатньо якісного виконання поставлених завдань.
Читайте також: Переклад тексту з російської на англійську.
Коли знадобиться переклад документів на естонську мову
Враховуючи сучасну глобалізацію у всіх сферах життєдіяльності людства, існує безліч причин, через які знадобиться переклад документів з естонської або на естонську. Для українців знадобиться зміна мови виданих у нашій країні офіційних паперів у разі:
- Переїзд на постійне місце проживання в Естонію.
- Пристрої працювати.
- Вступ до навчального закладу.
- Укладання шлюбу з естонським підданим.
- Ведення бізнесу з партнерами Естонії.
- Проходження курсу лікування.
- Набуття громадянства.
Насправді причин набагато більше, ми лише розповіли про найпоширеніші та очевидні.
“Атлант” – надійний партнер
Якщо ви введете у пошуковому рядку «бюро перекладів Київ Святошинський район», то знайдете нашу компанію на першій сторінці видачі. Це пояснюється довірою великої кількості людей та сумлінністю кожного співробітника. Переживаєте про свою конфіденційність, а змінити мову документа потрібно було вчора? “Атлант” – найкращий варіант для вас! Ми гарантуємо, що дані всіх клієнтів не передаватимуться третім особам.
Читайте також: Чому юридичні документи необхідно перекладати професійно.
Незалежно від обсягу та тематики, всі взяті в роботу папери будуть переведені з дотриманням усіх норм, а також легалізовані в актуальний спосіб. І навіть якщо у вас немає часу їхати до нашого офісу, але потрібно змінити мову паперу, можете відправити її на електронну пошту. Все буде готове максимально короткий термін! На завершення нагадаємо, що наше бюро перекладів Атлант надає широкий спектр послуг з нотаріального перекладу в Києві документів та їх легалізації. Зв’яжіться з нашими фахівцями за вказаними на сайті контактами просто зараз.