Перевод справки для военкомата

перевод справки военкомата

Для того чтобы молодой человек призывного возраста мог получить отсрочку в армии ему понадобится справка для военкомата из заведения, в котором он проходит обучение. Если парень учится в ВУЗе за границей, ему еще понадобится перевод справки на украинский язык. Как правило, сотрудник государственного органа требует оригинал документа, поэтому лучше всего бумагу с измененным языком подшивать к исходнику. И чтобы готовая работа с измененным языком имела юридическую силу на территории Украины, потребуется еще совершить нотариальную заверку.

Для того чтобы не тратить много времени рекомендуем заказывать услугу перевод справки для военкомата в профессиональном бюро. Тогда вы точно получите качественно выполненную работу и возможность «не отходя от кассы» заверить готовую работу.

Особенности перевода справки для военкомата

Как и другие стандартные официальные бумаги, все справки составляются по похожему шаблону и содержанию. Но, несмотря на обманчивую простоту важно внимательно относиться к деталям в процессе выполнения работы. Профессионалы из нашего агентства для исключения неточностей с самого начала уточняют у заказчика корректное написание имени и фамилии. ФИО должны совпадать с разной личной документацией, например, паспортом для выезда за границу.

Читайте также: Как подготовить видео к переводу.

Еще лингвисты следят за тем, чтобы было корректное написание названий населенных пунктов и учебного заведения, в котором проходит обучение студент. Для этого используются разные источники. Кроме лингвистических особенностей, для того, чтобы бумага была без проблем принята, понадобится сохранить структуру. Оформление должно быть таким же, как и в оригинале.

перевод справки военкомата украина

Перевод справки для военкомата в Киеве

Если вам необходимо бюро переводов недорого предоставляющее свои услуги, и при этом делая это качественно, то «Атлант» – именно то, что и требуется! Работа специалистов над документацией рассматриваемого типа обычно занимает 1-2 рабочих дня. Если нужно выполнить быстрее заказ, об этом следует заблаговременно сообщить.

Для того чтобы оформить заявку на предоставление услуги необязательно посещать наш офис! Достаточно отправить на электронную почту документы либо заполнить форму заявки на веб-ресурсе. На протяжении пятнадцати минут на ваш электронный адрес придет ответ с указанием сроков выполнения и стоимости. В письме дополнительно могут быть указаны ответы на вопросы, если вы их поставили, а также способы подтверждения заявки.

Читайте также: Редактирование перевода и корректура: в чем разница?

Если вы решили сэкономить время, или же горят сроки, то обязательно связывайтесь с нашим менеджером-консультантом. И тогда лучший юридический лингвист изменит язык исходного документа, после чего, при необходимости отдаст его штатному юристу на заверку или уполномоченному сотруднику для прохождения процедуры легализации в государственных органах разного рода. Нет нужды в личном присутствии – это очень удобный факт.

Добавить комментарий