Перевод документов для университета

перевод документов для университета

Прежде чем планировать переезд, следует узнать, какие документы нужны для перевода в другой университет за границей. А ведь в разных государствах требования значительно отличаются.

К примеру, некоторые Высшие Учебные Заведения могут требовать транскрипт с перечислением курсов, прослушанных абитуриентом, а также оценки, полученные во время тестов и экзаменов, мотивационные письма, академические справки, помимо стандартного аттестата или диплома с приложением. Кроме этого, некоторые страны приемлют определенный порядок оформления официальных бумаг.

Читайте также: Сколько стоит перевод на английский?

Государства, являющиеся подписантами Гаагской Конвенции требуют перевод и заверение документов для университета специальным штампом Апостиль, который проставляется в профильных Министерствах Украины. Иногда, даже внутри страны ВУЗы имеют достаточно противоречивые требования, отличающиеся между собой.

Один британский ВУЗ может требовать все официальные бумаги в оригинале, прошедшие актуальную легализацию, а другому достаточно и нотариально заверенной легализированной копии. Поэтому перед обращением в центр перевода документов, и дальнейшими действиями, обязательно изучите условия в определенном учебном заведении.

перевод документов у фрилансера

Документы для перевода в другой университет

Чтобы не ошибиться, следует четко понимать разницу в магистратуре и бакалаврате. Хоть и есть сходство, но условия имеют значительные отличия.

Для поступления на первое высшее образование, как правило, требуются такие бумаги:

  1. Портфолио (для творческой специальности).
  2. Копия паспорта и 6 фото.
  3. Дипломы и грамоты.
  4. Результаты международных языковых экзаменов.
  5. Рекомендательные письма.
  6. Мотивационные эссе.
  7. Аттестат о среднем образовании с приложением.
  8. Заявка.
  9. Иногда достаточно будет медицинской страховки, а иногда потребуется оформление медицинской справки.

Список документов для перевода в университет за границу на магистратуру:

  • Портфолио (для отдельных направлений).
  • Форма СV.
  • Эссе мотивационное.
  • Сертификат TOEFL или IELTS.
  • Два и более рекомендательных письма от профессоров.
  • GMAT либо GRE.
  • Диплом о получении образования с бакалаврской степенью и его приложение с отметками об успеваемости.
  • Аппликационная форма.

Редактирование перевода

Сроки подачи перевода документов для университета

Сроки подачи бумаг для поступления в зарубежный ВУЗ зависят от отдельно взятого заведения. Например, в Швейцарских колледжах, специализирующихся на сфере гостеприимства, нет ограничения, до которого числа подавать бумаги, поэтому терять время, и ждать следующего года не придется. Похожая ситуация и в отдельно взятых колледжах двух самых больших стран Северной Америки (США и Канады), в них начать учебный процесс можно трижды или дважды в год.

Читайте также: Как подготовить видео к переводу.

Если говорить о сроках подачи документации в зарубежные университеты, то большинство заканчивает прием не позднее июля текущего года. А вот престижные британские заведения достаточно долго рассматривают кандидатов, тщательно все проверяя, поэтому ждать придется где-то год. Независимо от того, куда вы хотите поступать или переводиться, для зарубежных Высших Учебных Заведений требуется перевод документов и их последующая заверка актуальным способом. Каким именно, можно уточнить в приемной комиссии или на сайте определенного ВУЗа.