Перевод документов для получения гражданства за границей

Перевод документов для гражданства

Большинство владельцев крупного бизнеса давно живут за пределами Украины, и предпочитают оформлять подданство одной из стран ЕС.

Это очень просто можно объяснить, ведь после оформления гражданства:

  • Приобретается совсем другой статус, и бизнес начинает стремительно развиваться на международном уровне.
  • Возникают дополнительные плюсы при проживании: доступность ведущей медицины с новейшими технологиями, качественного образования, и ряда других достоинств.
  • Полная свобода передвижения (если говорить о государствах, входящих в Европейский Союз, после оформления гражданства, человек имеет право свободно передвигаться по Шенгенской Зоне).
  • Экономия самого ценного ресурса – времени (не надо будет тратить время на бюрократическую волокиту в консульских органах).

И это лишь главные преимущества, на самом деле их намного больше.

Как получить иностранное гражданство?

Чтобы украинец мог на длительный срок официально пребывать на территории ЕС или другой развитой страны, нужно оформить один из этих вариантов:

  1. Гражданство – паспорт гражданина того или иного государства. Оно дается по праву рождению, или приобретается несколькими способами. Либо проживать несколько лет в стране, подучить язык, историю, культурные особенности, и подать заявку. Либо натурализация, которая предполагает очень серьезные финансовые траты, например, инвестиции в недвижимое имущество. Независимо от того, какой из способов был вами выбран, перевод с нотариальным заверением, апостилем или консульской легализацией точно понадобится. Стоимость и сроки отличаются, но помните, что условия могут меняться каждый год.
  2. Временный вид на жительство. Удостоверяет личность иностранца, выдается на один год с возможностью продления до пяти. Он позволяет открыть бизнес, учиться, устроиться на работу (с подписанием дополнительного соглашения).
  3. Постоянный вид на жительство. Официальная бумага такого плана подтверждает личность иностранца, и выдается спустя несколько лет проживания на территории определенного государства, после ВНЖ, на срок 25 и более лет. Дает право участвовать в экономической деятельности и проживать в стране.

Читайте также: Обязанности письменного переводчика.

обязанности письменного переводчика

Что требуется собрать, и на какие документы нужно сделать перевод для получения гражданства?

Получение гражданства в той или иной стране – цепочка действий и стадий. Здесь основную роль играют официальные бумаги. Поэтому прежде чем планировать переезд, потребуется сбор пакета нужных бумаг и перевод документов для оформления гражданства с последующей заверкой определенного вида (зависимо от требований государства).

Читайте также: Нужен ли апостиль для Нидерландов.

К примеру, для оформления подданства Румынии потребуются:

  1. Свидетельство о рождении.
  2. Внутренний паспорт (копии 1,2 страницы, а также страницы с пропиской).
  3. Свидетельство о браке дедушки и бабушки, родителей.
  4. Свидетельство о рождении дедушки и бабушки.
  5. Свидетельство о рождении матери и отца.
  6. Свидетельство о рождении кандидата.
  7. Заграничный паспорт

Для других стран перечень совсем другой. Некоторые из бумаг есть у Вас в наличии, а некоторые требуют усердной работы. Например, подъем из архивов бумаг, подтверждающих корни человека, оформление медицинской справки, и т.д. Чтобы не тратить свое время, и не заниматься этим самостоятельно, рекомендуем заказать перевод документов в Киеве, а также сопутствующие услуги, без которых не обойтись. Уполномоченные лица из бюро оформят всю необходимую документацию, после чего отправят ее на перевод, и дальнейшую заверку в нужной инстанции.

Для получения гражданства за границей обычно требуется перевод таких документов, как свидетельство о рождении, свидетельство о браке, паспорт, справка о несудимости и другие юридические и личные документы. Перевод должен соответствовать требованиям страны, где подаётся заявление на гражданство.

Перевод документов для получения гражданства должен выполняться квалифицированным переводчиком с опытом работы с юридическими и официальными документами. В некоторых случаях требуется нотариальное заверение или перевод, выполненный аккредитованным агентством.

Заверение переведённых документов необходимо для подтверждения их подлинности и соответствия оригиналу. Без заверения документы могут быть отклонены органами, ответственными за процесс получения гражданства, что может затянуть или сорвать процесс.

Требования к переводу документов варьируются в зависимости от страны. В некоторых странах достаточно простого перевода, в других может потребоваться нотариальное заверение или апостиль. Важно заранее уточнить требования в органах, отвечающих за предоставление гражданства.

Сроки перевода документов зависят от их объёма и сложности, но обычно процесс занимает несколько дней. В срочных случаях возможен ускоренный перевод, однако это может повлиять на стоимость услуг.