Договор страхования – это важный документ, при переводе которого может возникнуть целый список сложностей. Главными из них являются: Лингвист должен иметь достаточный багаж знаний в области; Высокая цена ошибки; Сложная терминология; Специфика изложения.
Заказать договор страхования и его последующий перевод у профессионалов – лучшее решение
Обратившись в наше агентство по переводу документов, вы доверяете свои бумаги профессионалам своего дела. В команде находятся специалисты, безукоризненно соблюдающие лексические и грамматические нормы, переносят все содержание официальной бумаги со смысловой полнотой, завершенностью и лаконичностью. Нейтральный и сдержанный стиль изложения общепринятый для договоров будет отвечать всем нормам.
Практически вся документация иностранного образца требует не только работы лингвистов, но и нотариусов. Наш штатный специалист быстро выполнит заверку, не заняв у вас много времени. Так что, если нужен срочный перевод договора и его легализация, то обращайтесь к нашему менеджеру консультанту. Он оформит заявку с указанием сроков, так что сотрудник будет знать, до которого числа необходимо перевести договор страхования. У нас это строго соблюдается, ведь понимаем важность оперативного выполнения своей работы.
Особенности перевода договора страхования
Изменением языка такого рода официальных бумаг занимаются обычно люди, имеющие второе высшее юридическое образование. Здесь попустительства в плане квалификации ни в коем случае не должно быть. Хоть перевод договора страхования необходим в разных ситуациях, в основном, две стороны после подписания данной документации несут юридическую ответственность. Так что подобную работу нельзя назвать легкой уж точно.
Читайте также: Перевод документов для оформления визы.
Стоимость услуги перевода договора страхования
Такого плана услуга не под силу стандартному переводчику без дополнительных знаний, поэтому стоимость немного выше, по сравнению с обычной тематикой. Но, несмотря на узкопрофильные особенности, на цену влияют такие факторы:
- Необходимость заверки.
- Сложность содержания. Как правило, обычный договор страхования имеет стандартную форму. Но иногда приходится подключать дополнительные ресурсы для уточнения смысла договора и узкоспециализированных терминов. Из-за таких особенностей случается так, что договор страхования переводится по повышенному тарифу.
- Срочность выполнения заказа.
Как видно, без бюро перевести рассматриваемый тип официальных бумаг невозможно. Поэтому рекомендуем обращаться к нашим специалистам любым удобным способом, и оформлять заявку на выполнения заказа с уточнением всех деталей. У нас доступные цены и высочайшее качество выполнения работы, независимо от тематики, объема и сложности содержания.