Договор дарения – это формальная бумага, которая требуется для легализации перехода собственности какого-то движимого или недвижимого имущества от одного лица к другому. Чтобы она имела юридический вес за рубежом (для украинского образца) или в Украине (для иностранного образца), потребуется произвести перевод. Но чтобы не возникало разного рода неприятных ситуаций, следует обращаться в профессиональные бюро переводов документов с хорошей репутацией.
Особенности перевода договора дарения
Договор дарения содержит важную информацию, которая отображает условия бесплатной передачи прав собственности. Чтобы не было недопонимания между одаряемым и дарителем, важно, чтобы обе стороны четко понимали каждую деталь. Для этого часто требуется перевод договора дарения.
Конечно же, услуги перевода договоров требуют особой квалификации исполнителя, и рассматриваемая бумага – не исключение. Ведь лишь лингвист с достаточным опытом и багажом знаний за спиной сможет грамотно использовать устоявшуюся формулировку, а также стандартные правила. После окончания переводчик передает готовую работу редактору, который проверяет текст на наличие некорректной интерпретации и ошибок.
В каких случаях требуется перевести договор дарения:
- В случае передачи недвижимого имущества одним лицом другому.
- При дарении автомобиля.
- Бесплатной передачи земельного участка.
- Подарок лодки или яхты.
Актуальность заверки перевода договора дарения
Практически все договора, в том числе и рассматриваемого типа, подлежат легализации, как правило, хватает нотариальной заверки либо апостиля, реже требуется консульская легализация. Чтобы сэкономить ваше время, достойное агентство переводов позаботится об оформлении актуального типа заверки. Для этого в штате уважающей себя компании имеются уполномоченные юристы и доверенные лица, которые занимаются подачей документации в профильные Министерства.
Читайте также: Перевод договора на оказание услуг.
Вид заверки зависит от требований, которые имеются в определенной компании или государственном органе. Это следует уточнять до обращения к специалистам по переводу, ведь иногда поменять тип легализации в процессе изменения языка нереально, или это может повлечь дополнительные траты самого главного человеческого ресурса – времени, ну и финансовых средств тоже.
«Атлант» – профессионалы с большой буквы
Перевод договора дарения необходим в ряде ситуаций, которые решаются достаточно быстро и легко. Рекомендуем не тратить лишнее время, и не шерстить интернет в поисках лучшего бюро! Обратившись к нашему менеджеру-консультанту удобным для вас способом, вы получите профессиональные ответы на все вопросы, расчет стоимости услуги и оформление заявки на выполнения заказа в оговоренные сроки. После чего за дело возьмутся квалифицированные переводчики и редактора, которые выполнят свою работу на самом высоком уровне!