Не ошибиться в выборе бюро переводов – важная задача для любого человека, вне зависимости от того знает он иностранный язык в совершенстве или совсем им не владеет. Сталкиваясь с необходимостью осуществления обычного перевода текста, всегда можно воспользоваться онлайн-переводчиком.
В варианте, когда нужно провести перевод официальных документов, то такой метод уж не пройдет. Ведь в последнем случае перевод должен быть абсолютно точным и не содержать ошибок.
Неточности в переводах медицинских справок, инструкций к препаратам приведут в первую очередь к неправильному лечению, а это в свою очередь может означать фатальные последствия. Неправильный перевод правил на производстве приведет к несчастным случаям. Сделав ошибку в контракте, можете точно рассчитывать на иск в суд.
Некорректные переводы договоров, бизнес-планов, маркетинговых разработок приведут к потере клиентов и краху бизнесу. Вывод из всего этого один – для перевода важных документов всегда необходимо обращаться в профессиональное агентство. Как выбрать бюро переводов, чтобы получить услуги высокого уровня качества? Рекомендации, описанные ниже, помогут в решении данного вопроса.
Советы для осуществления правильного выбора
Совершить подбор профессионального бюро переводов в теории просто, а на практике оказывается сложной задачей. Современный рынок полон агентствами, представляющие переводческие услуги. Среди них не только надежные и ответственные, но и недобросовестные. Следующие советы помогут выбрать бюро переводов достойного уровня.
Внимательно изучите официальный сайт бюро переводов
Практически каждое профессиональное агентство имеет свой сайт. Перейдя на него, ознакомьтесь со следующими отделами:
- какие услуги предоставляются;
- отзывы о работе;
- цены на переводческие и сопутствующие услуги;
- адреса офисов;
- электронный адрес, контактные телефоны.
Надежное бюро переводов от своих клиентов не скрывает ничего. Вся информация правдива и не вызывает никаких сомнений.
Читайте также: Для чего нужна справка о несудимости.
Спектр услуг
Нужно обращать внимание на специфику деятельности бюро. Некоторые агентства выполняют различные переводческие работы, другие – трудятся в определенном направлении. Часто агентство выполняет перевод лишь технической документации, иная компания проводит медицинские переводы, а третья занимается переводом любой документации.
Проанализируйте работу бюро, с какими языками работает, какие официальные бумаги переводит. Преимущества бюро переводов в предоставлении услуг комплексно.
Совет третий. Выйдете на связь с менеджером бюро
В большинстве вариантов на сайте агентства предлагается несколько вариантов для связи с менеджером. Можно осуществить звонок самостоятельно, заказать обратный звонок, оставить заявку на сайте. В варианте, если агентство надежное и дорожит своим клиентами, то с Вами на связь выйдут в течении получаса – Вам не придется томиться в ожидании.
Когда связь установлена, обратите внимание на разговор менеджера. С клиентами должны говорить спокойным, вежливым тоном. Клиента менеджер должен спрашивать о предназначении перевода, в какие сроки нужно уложиться, какие есть особые требования.
Сроки осуществления перевода
Агентство должно быть готово к выполнению срочных заказов. Такая работа может стоить непорядок дороже. Соблюдение сроков – гарантия бюро переводов, что клиент вовремя предъявит перевод в определенное учреждение. Всегда уточняйте конкретные временные рамки выполнения Вашего заказа.
Стоимость переводческих услуг
На сайте агентства клиент должен иметь возможность ознакомиться с приблизительной стоимостью услуг. Точная и окончательная цена может немного меняться и согласовывается с менеджером. Цена непосредственно зависит от сроков выполнения заказа, специфики документа, языка и объема. Заказывая перевод документов в Киеве, на стоимость обращайте особое внимание. Многие столичные агентства часто завышают цену, ничем это конкретно не подкрепив. Не заказывайте услуги в бюро с низкими ценами. Зачастую там на Вас ждут услуги плохого уровня качества.
Кто занимается выполнением заказа.
В штате профессионального агентства не может работать один специалист. Сотрудники бюро переводов должны трудиться над переводом сплоченной командой. Один занимается переводом, другой редактированием, третий – корректированием. Часто для выполнения сложенных переводов привлекают непосредственно носителя языка. Наличие в переводе ошибок, несомненно, приведет к негативным моментам.
Читайте также: Сколько действительна справка о несудимости.
Дает ли агентство гарантии качества и конфиденциальности
Надежное бюро всегда клиентам дает гарантии. Этот момент важен при реализации проектов большого объема. Компаниям, различным учреждениям важно возможность агентства работать по договору во избежание разногласий в случае чего. Профессиональное агентство предлагает клиентам подписать соглашение о неразглашении конфиденциальных данных. Никакая информация предоставленная клиентом, не должна покинуть границ бюро. В договоре клиента и бюро прописывается все до мелочей: сроки, стоимость услуг, санкции при невыполнении сторонами своих обязательств.
Как ведется работа с оригиналами документов
Бюро в большинстве вариантов не имеет права оставлять оригиналы документов. Менеджер должен снять копию, а оригинал вернуть клиенту. Есть варианте оставления оригинала в агентстве, когда нужно документы легализировать, нотариально заверить, проставить апостиль. Бюро несет ответственность за документы, полученные от клиента.
Сохранения единства терминологии
При выполнении больших системных переводов используется глоссарий. С его помощью сохраняется единство терминологии. Без глоссария невозможно обойтись, когда ведется постоянное сотрудничество. Он может составляться поэтапно в процессе осуществления проекта или составляться вместе с клиентом перед началом выполнения заказа.
Без привязки к городу
Не стоит искать бюро переводов лишь на территории Вашего города. Благодаря интернету всегда есть возможность заказать перевод в любом городе страны. Профессиональное агентство готово работать с клиентом, где бы последний не находился бы.
Читайте также: Сколько действительна справка о несудимости.
Выводы
Описанные выше советы по выбору бюро переводов позволят Вам не допустить ошибки и доверить перевод профессионалам. Не решили, где заказать перевод? Обратите свое внимание на бюро переводов Атлант – надежное агентство, предоставляющее переводческие услуги на высоком уровне качества. Публикация была интересной и познавательной? Хотите больше информативных статей? Подписывайтесь на обновления нашего блога. Если же нужен перевод текстов на заказ, рекомендуем воспользоваться указанными на сайте контактами и свяжитесь с нашими менеджерами.