Вийти заміж за італійця у наші дні – не найскладніше завдання. Асоціація з ЄС відкрила можливість без проблем подорожувати шенгенською зоною. Громадяни України масово працюють за кордоном.
Зрозуміло, між жінками та чоловіками у цій ситуації спалахують почуття, вибудовуються стосунки, а це дуже часто призводить до укладання шлюбу. Очевидно, що подібна процедура між іноземними громадянами потребує певного набору документів. Справа в тому, що одруження на території Італії підпорядковується місцевим нормам законодавства. І вимоги до громадян інших держав у цьому випадку дещо інші, ніж до місцевих жителів.
Читайте також: Як оформляють закордонний паспорт в Україні?
Які документи потрібні для одруження в Італії
Насамперед, іноземці необхідно зібрати наступний пакет офіційних паперів:
- Внутрішній та закордонний паспорти. Це підтвердить особистість та громадянство. Потрібні копії з перших сторінок обох документів.
- Свідоцтво про народження, забезпечене нотаріально засвідченим перекладом італійською мовою. Крім того, документ має бути апостильований, що надасть йому правомочності у більшості країн світу.
- Довідка про сімейний стан. Її замовляють у нашій країні у нотаріуса. Цей документ необхідно забезпечити копією мовою приймаючої сторони.
- Вийти заміж в Італії неможливо без довідки про місце реєстрації (прописки).
- Свідоцтво про розлучення для тих осіб, хто раніше був одружений.
- Свідоцтво про смерть колишнього чоловіка, якщо італієць одружується з вдовою.
Особливо наголосимо, що до всіх документів, крім паспорта, знадобляться копії іноземною мовою. Оформити їх може агентство з перекладу документів, що спеціалізується на таких ситуаціях.
Читайте також: Скільки заробляє синхроніст?
Що далі?
тже, весь набір документів зібраний. Однак, до щасливого моменту одруження необхідно пройти ще одну бюрократичну процедуру – отримати офіційний дозвіл Nullaosta. Цей документ, який отримується у найближчій міській префектурі, легалізує право на шлюб між італійцем та іноземкою.
Читайте також: Програми для редагування перекладу.
З усього вище сказаного очевидно, що копій паперів іноземною мовою не обійтися. Переклад документів для заміжжя в Італії здійснюється спеціалістами бюро “Атлант”. Компанія постійно займається вирішенням таких завдань. Наші співробітники мають великий досвід, і володіють актуальною інформацією з питань юриспруденції Італії. На завершення нагадаємо, що наше бюро перекладів в Києві Атлант надає широкий спектр послуг з нотаріального перекладу в Києві документів та їх легалізації. Зв’яжіться з нашими фахівцями за вказаними на сайті контактами просто зараз.