Чи діють водійські права України за кордоном?

водительские права перевод

Управління автомобілем за кордоном здійснюється за наявності посвідчення водія. У кожній країні прийнято національну законодавчу базу у сфері володіння та управління автомашиною.

В Україні це так звані водійські права. Цією фразою замінюють складніше у вимові поняття посвідчення на право керування автомобілем. Видають українські права водія органи МВС на підставі факту проходження спеціального навчання, результату іспиту на знання правил дорожнього руху та достатнього для безпеки рівня навичок водіння. Отримані законним чином документи водія дають право керування легковим або (і) вантажним автомобілем на всій території України.

Формат посвідчень водіїв кілька разів змінювався в історичній ретроспективі поколінь автолюбителів та професіоналів. Остання зміна форми та виду здійснювалася у 2011 році. Документ отримав додатковий текст латиницею, повну інформацію про власника, дату видачі та закінчення терміну використання та виготовлений із стійкого пластику. Такі права водія за кордоном приймаються в 200 країнах-учасницях Віденської Конвенції 1968 року.

Читайте також: Як стати технічним перекладачем.

Існує й інша форма документів водія – так звані «міжнародні права». Це доповнення до національного посвідчення водія старого зразка незалежно від часу видачі. Суть документа в тому, що це переклад на чотири іноземні мови змісту посвідчення, що є у водія. Термін дії – протягом 3 років від дня оформлення. Застосовується лише у поєднанні з національним посвідченням.

Читайте також: Який термін дії апостилю.

Водії часто ставлять те саме питання: чи потрібно переводити водійські права для виїзду за кордон. Відповідь лежить на поверхні: якщо посвідчення водія має нову форму за зразком 2011 року, робити переклад не потрібно. Але у випадках зі старими водійськими правами, для керування особистим або орендованим автомобілем доведеться оформити міжнародне посвідчення з перекладом тексту англійською, французькою, іспанською та російською мовами.

Читайте також: Транслітерація прізвищ з української мови.

На сайті та в офісі бюро перекладів у Києві можна знайти вичерпну інформацію щодо правил користування перекладеними документами на території інших держав. Переклади офіційної документації належать до найбільш відповідального виду перекладацьких послуг. У нашому агентстві можна замовити переклад прав водія із завіренням у нотаріуса та проставленням штампу «апостиль». Публікація була цікавою та пізнавальною? Бажаєте більше інформативних статей? Передплатіть оновлення нашого блогу. Якщо потрібен переклад текстів на замовлення, рекомендуємо скористатися вказаними на сайті контактами і зв’яжіться з нашими менеджерами.