Свидетельство о рождении – важный и самый первый документ, который выдается человеку при рождении. Он подтверждает фамилию, имя и отчество гражданина до момента получения им паспорта. После этого необходимость в данном документе практически отсутствует. Однако могут возникнуть ситуации, когда потребуется оригинал свидетельства о рождении для уточнения определенной информации.

Такая же потребность может возникнуть за границей, когда в случае каких-либо юридических споров необходимо предоставить данный документ. Для этого нужно сделать перевод свидетельства о рождении. Подготовить его лучше заблаговременно, перед поездкой, чтобы в случае необходимости он всегда был под рукой. Трансляция свидетельства – официальный документ, поэтому она должна быть точной и не содержать ошибок.

перевод свидетельств о рождении

Как делается перевод свидетельства о рождении на иностранный язык

Естественно, перевод свидетельства о рождении никто не выполняет самостоятельно. Для этого существуют профессиональные бюро, которые быстро и качественно могут выполнить трансляцию любого текста. Заказывать данную услугу лучше в проверенном агентстве, которое имеет большой опыт работы и положительные отзывы в интернете. Это позволит избежать ошибок и неточностей в документе.

Чаще всего граждан Украины интересует следующие виды переводов:

  • перевод свидетельства о рождении с русского на английский;
  • перевод свидетельства о рождении с украинского на русский;
  • перевод свидетельства о рождении с английского на украинский;
  • перевод свидетельства о рождении с украинского на английский язык;
  • перевод свидетельства о рождении с английского на русский.

Важно помнить, что для перевода следует предоставлять действующий оригинал в хорошем состоянии, на котором просматривается каждый символ. Поэтому, если документ имеет внешние дефекты или выпущен до 1991 года, то лучше его для начала обновить, сделав дубликат.

Языки Цена перевода стандартного документа, грн. (1000 символов) Цена перевода страницы (общей тематики), грн. (1800 символов) Цена перевода сложных текстов (мед, юр., тех. и другой тематики), грн. (1800 символов)
Азербайджанский 165 195 230
Албанский 320 350 370
Английский 120 140 160
Арабский 240 250 260
Армянский 180 200 240
Белорусский 140 170 190
Болгарский 150 180 200
Венгерский 130 180 190
Вьетнамский 280 300 320
Голландский 220 260 300
Греческий 150 180 200
Грузинский 190 220 240
Дари/Пушту 250 280 320
Датский 210 230 250
Иврит 220 250 270
Индонезийский 350 450 500
Испанский 140 170 190
Итальянский 140 170 190
Казахский 210 230 260
Киргизский 270 350 380
Китайский 270 310 340
Корейский 270 310 340
Латынь 350 370 400
Латышский 270 290 310
Литовский 250 270 290
Македонский 270 290 310
Малайский 420 480 520
Монгольский 280 450 500
Немецкий 130 150 180
Норвежский 220 230 250
Польский 150 170 190
Португальский 180 210 230
Румынский/Молдавский 200 230 250
Сербский 160 200 220
Словацкий 150 190 210
Словенский 150 190 210
Таджикский 190 220 240
Тайский 480 520 580
Татарский 200 уточнять уточнять
Турецкий 180 220 250
Туркменский 240 270 300
Узбекский 240 270 300
Украинский/Русский 60 65 70
Урду 300 360 390
Фарси 250 270 300
Финский 210 270 300
Французский 130 160 190
Хинди 300 350 370
Хорватский 160 180 200
Чешский 150 190 210
Шведский 240 270 290
Эстонский под запрос под запрос под запрос
Японский 270 340 380

Где заказать перевод свидетельства о рождении

Если вам нужен качественный и срочный перевод свидетельства о рождении на иностранный язык – обращайтесь в профессиональный центр переводов «Атлант». Здесь работают дипломированные специалисты с большим опытом работы. Они безошибочно произведут транслитерацию фамилии, а также перевод всего документа в ограниченные сроки. Для заказа услуги или уточнения дополнительных вопросов – звоните нам прямо сейчас!