Когда вы заказываете нотариально заверенный перевод в Украине, то предполагаете, что ваш документ переведет специалист с переводческим дипломом, а затем подлинность его подписи будет удостоверена нотариусом. Одновременно нотариус подтвердит, что переводчик дееспособен и имеет необходимую квалификацию.

Нотариальное заверение – способ подтвердить, что перевод выполнен профессионалом. Такое подтверждение необходимо в контактах со многими государственными учреждениями, образовательными заведениями и частными контрагентами в иностранных государствах.

Оформляют перевод, нотариально заверенный в соответствии с украинским законодательством, два специалиста – переводчик и нотариус. Роль организатора процедуры обычно берет на себя переводчик.

перевод документов

Порядок оказания услуги

  1. Клиент передает в бюро документы, которые необходимо перевести (в том числе оригинал), сообщает важную дополнительную информацию (например, данные о написании фамилии в паспорте).
  2. Сотрудник бюро, имеющий диплом переводчика с требуемого языка, выполняет перевод, , объединяя с переведенной нотариальной надписью.
  3. Выполненный перевод подшивается к переведенному документу или его копии.
  4. Переводчик ставит подпись,а нотариус учиняет удостоверительную надпись, подписывая ее и заверяя печатью. Важно знать, что нотариус не удостоверяет точность изложения текста оригинала, но лишь подтверждает достоверность подписи переводчика, а также наличие у него соответствующей квалификации.

Как может быть оформлен результат работы?

  1. Перевод может быть подшит к оригиналу или ксерокопии документа: в этом случае нотариусом удостоверяется подпись переводчика, но не удостоверяется копия.
  2. Перевод может быть соединен с копией документа,чтобы нотариус мог удостоверить и точность копии,и подпись одновременно.

Как подать документы?

Когда вы заказываете нотариально заверенный перевод в Киеве, то не обязаны приезжать в бюро и к нотариусу лично, но должны проконтролировать, какие бумаги передаете переводчику.

1. Необходимо предоставить не только копию, но и оригинал документа.

2. Документ на нескольких листах необходимо прошить, прошивку скрепить подписью и печатью.

3. Документ должен соответствовать стандартам оформления документации. В частности, обязательно проверяется наименование документа и наличие наименования учреждения, которое выдало бумагу.

4. На документе должны присутствовать дата выдачи, печать организации и подпись ответственного лица.

5. Документы, выданные в иностранных государствах, должны иметь печать апостиля или пройти процедуру консульской легализации.

Переводы и копии каких документов могут быть заверены нотариально?

Закон регламентирует правильность оформления официальных бумаг, которые могут быть заверены нотариусом, но не дает закрытого списка видов документов. На практике переводы, нотариально заверенные по результатам работы нашего бюро, делаются для:

  • доверенностей;
  • учредительных документов;
  • паспортов;
  • дипломов и аттестатов;
  • справок;
  • трудовых книжек;
  • удостоверений;
  • бухгалтерских балансов ;
  • сертификатов.

Цены на перевод:

Языки Цена перевода стандартного документа, грн. (1000 символов) Цена перевода страницы (общей тематики), грн. (1800 символов) Цена перевода сложных текстов (мед, юр., тех. и другой тематики), грн. (1800 символов)
Азербайджанский 165 195 230
Албанский 320 350 370
Английский 120 140 160
Арабский 240 250 260
Армянский 180 200 240
Белорусский 140 170 190
Болгарский 150 180 200
Венгерский 130 180 190
Вьетнамский 280 300 320
Голландский 220 260 300
Греческий 150 180 200
Грузинский 190 220 240
Дари/Пушту 250 280 320
Датский 210 230 250
Иврит 220 250 270
Индонезийский 350 450 500
Испанский 140 170 190
Итальянский 140 170 190
Казахский 210 230 260
Киргизский 270 350 380
Китайский 270 310 340
Корейский 270 310 340
Латынь 350 370 400
Латышский 270 290 310
Литовский 250 270 290
Македонский 270 290 310
Малайский 420 480 520
Монгольский 280 450 500
Немецкий 130 150 180
Норвежский 220 230 250
Польский 150 170 190
Португальский 180 210 230
Румынский/Молдавский 200 230 250
Сербский 160 200 220
Словацкий 150 190 210
Словенский 150 190 210
Таджикский 190 220 240
Тайский 480 520 580
Татарский 200 уточнять уточнять
Турецкий 180 220 250
Туркменский 240 270 300
Узбекский 240 270 300
Украинский/Русский 60 65 70
Урду 300 360 390
Фарси 250 270 300
Финский 210 270 300
Французский 130 160 190
Хинди 300 350 370
Хорватский 160 180 200
Чешский 150 190 210
Шведский 240 270 290
Эстонский под запрос под запрос под запрос
Японский 270 340 380

Примечание:

Стоимость заверения перевода у нотариуса — 120 грн.
Стоимость заверения перевода печатью бюро переводов – 40 грн.
Возможность перевода на другие языки необходимо запрашивать отдельно.

Сроки исполнения заказов на перевод:

  • исполнение заказа в стандартном режиме (готовый перевод) осуществляется на
    следующий день после его приема;
  • срочные заказы (день в день) – оплачиваются в двойном размере (вышеуказанные
    суммы умножаются на два).

Сроки выполнения работы

У центра профессиональных переводов Атлант есть постоянные партнеры среди нотариусов, и поэтому наши клиенты проходят нотариальные процедуры в первоочередном порядке. В случае предварительного заказа срочной работы и наличия всех необходимых документов нотариально заверенный перевод документов нередко выполняется за один рабочий день.