Перевод с русского на украинский в Киеве

Перевод с русского на украинский в Киеве

Вступивший в силу в 2019 году закон об обязательном использовании украинского языка во всех госструктурах увеличил потребность в переводе документов с русского на украинский. Процесс коснулся представителей сферы образования, медицины, а также тех, кто работает с технической и проектной документацией. В связи с этим в последнее время чрезвычайно возросли запросы на услуги подобного плана, при этом большая часть пользователей понимает, что лучше всего данную работу поручать оыптным специалистам. 

В каких случаях нужно перевести документ с русского на украинский?

Довольно часто за переводческими услугами обращаются те, кто собирается оформлять вид на жительство и прочие документы в Украине. Как правило, перевод необходим в следующих сферах:

  • документы, удостоверяющие личность, гражданское состояние – требуется перевод с русского на украинский такого документа, как паспорт, свидетельство о рождении, заключении брака, водительские права;
  • образование – аттестаты, дипломы, дополнения к ним, академические справки и многое другое;
  • сфера юриспруденции – различные договоры, уставы, доверенности;
  • документы технического характера – всевозможные чертежи, сопроводительные бумаги к оборудованию и многое другое;
  • медицина – часто перевести с русского на украинский документ необходимо при прохождении лечения (это может быть выпиская из истории болезни, результаты исследований), а также заказывают переводы инструкций к медпрепаратам, оборудованию и т. д.

Также нередко необходим перевод рекламных буклетов и сайтов компаний (в 2023 году вступил в силу закон, обязывающий все веб-страницы, работающие в доменной зоне .ua, предоставляють информацию на украинском языке).

Сколько стоит перевод текста с русского на украинский?

Данный вопрос зависит от многих факторов. Прежде всего, учитывается срочность заказа и объем исходного материала. Также во внимание принимается тематика и сложность документа. При этом перевод сайтов оценивается иначе, это связано с другим форматом работы. 

Многих интересует, можно ли документы перевести с русского на украинский бесплатно. Наличие огромного количества разных онлайн-переводчиков делает эту задачу вполне выполнимой. Однако, если заказчик хочет сделать перевод официального документа, то такой метод точно не подходит, ведь в дальнейшем его необходимо будет заверить нотариально. То же самое касается и художественного перевода. Многогранность украинского языка настолько велика, что автоматическая адаптация текста в таких ситуациях обычно выглядит нелепо. Именно поэтому переводами должен заниматься опытный профессионал, который в полной мере владеет всеми необходимыми навыками, используя при необходимости дополнительные источники и глоссарии. 

Где заказать качественный перевод с русского на украинский за деньги в Киеве?

Бюро переводов «Атлант» – именно та организация, которая сможет помочь в любых ситуациях, когда требуется перевод с русского на украинский. Специалисты компании работают со всеми видами документов и материалов, предоставляя услуги на высшем уровне в кратчайшие сроки. Переводы в «Атланте» могут заказать как юридические, так и физические лица – во всех случаях подход к каждому клиенту будет индивидуальным. К выполнению переводов компания относится чрезвычайно ответственно. Правильно оформленный перевод от лучших профессионалов помогает избежать ошибок, сэкономить время и финансы заказчика. В случае необходимости менеджеры нашего бюро всегда готовы проконсультировать вас по всем вопросам.

Перевод с русского на украинский в Киеве требуется в случаях, когда документы необходимо использовать в официальных учреждениях Украины, таких как государственные органы, суды, нотариусы, или образовательные учреждения. Это может включать оформление юридических документов, регистрацию бизнеса, получение гражданства или учебу.

 

На украинский язык переводят такие документы, как паспорта, свидетельства о рождении и браке, дипломы, судебные решения, контрактные документы и справки о несудимости. Перевод должен быть точным и соответствовать требованиям украинского законодательства.

Перевод с русского на украинский в Киеве должен выполнять квалифицированный переводчик с глубокими знаниями обоих языков и пониманием юридической или технической терминологии. В некоторых случаях перевод может потребовать нотариального заверения.

Перевод с русского на украинский язык может потребовать нотариального заверения для подтверждения его подлинности и соответствия оригиналу. Нотариальное заверение необходимо для использования переведённых документов в официальных процедурах.

Сроки выполнения перевода зависят от объёма и сложности документа. Обычно перевод занимает от нескольких дней до недели. В случае необходимости срочного перевода возможны сокращённые сроки, что может повлиять на стоимость услуг.

При выборе переводчика в Киеве важно учитывать его опыт работы, квалификацию и отзывы клиентов. Квалифицированный переводчик должен быть хорошо знаком с юридической или технической терминологией и иметь положительные рекомендации.