Ежегодно в Украину прибывают тысячи граждан иностранных государств. Это туристы, бизнесмены, ученые, рабочие. Наша страна является привлекательной для мигрантов из ряда государств. В любом случае вновь прибывшие должны легализоваться в соответствии с украинским законодательством.
На этот счет предусмотрен ряд процедур, которые требуют оформления определенного пакета официальных бумаг. Важнейшим среди данных документов является перевод иностранного паспорта на украинский язык. Паспорт – важнейший документ, подтверждающий личность, гражданство, происхождение и прочие социальные статусы предъявителя. В каждой стране этот документ оформляется на государственном языке. Чтобы бумага обрела правомочность на территории нашего государства, она должна быть нотариально заверенная переводом на украинский. Необходимость данной процедуры обусловлена законодательством. Нарушение паспортного режима грозит штрафом, депортацией и запретом въезда в страну на определенный срок.
Когда это необходимо
Перевод иностранного паспорта делается в таких случаях:
- Иммигрант желает оформить ВНЖ в Украине. В такой ситуации переводятся все страницы документа, которые содержат информацию, касающуюся владельца. Полученный текст проходит нотариальную заверку.
- Регистрация брака. Например, жених – иностранец, а невеста – гражданка нашей страны. В данном случае требования к переводу паспорта аналогичны предыдущему пункту.
- Получение идентификационного кода. Такая процедура необходима иностранцам, которые открыли у нас бизнес или трудоустроились на украинское предприятие. ИНН – обязательная форма регистрации налогоплательщиков.
- Заключение различных договоров. В этом случае помимо копии паспорта, непременно нужен перевод всех данных на украинский язык.
Разумеется, тут перечислены наиболее распространенные ситуации. На самом деле их гораздо больше, и все они прописаны в соответствующих юридических нормах. Сюда можно отнести усыновление, приобретение недвижимости, поступление в ВУЗ и т.д.
Читайте также: В каких случаях и как переводят справки о рождении на испанский.
Виды перевода:
- Полный, подтвержденный печатью бюро переводов. Самостоятельной юридической силы не имеет, является приложением к оригиналу.
- Нотариально заверенный. Текст на украинском языке передается юристу, который ставит на него свою печать и подпись. С этого момента, в пределах нашей страны копия обретает юридическую силу наравне с оригиналом.
Наша компания осуществит перевод паспорта в Киеве, а также позаботится о нотариальной заверке.
Где сделать перевод иностранного паспорта
Чтобы избежать мошенничества или некачественного результата, обращайтесь за подобной услугой в бюро «Атлант». Мы много лет занимаемся данной деятельностью, а значит располагаем квалифицированными и опытными специалистами, способными справиться с любой работой.
Перевод должен быть осуществлен в строгом соответствии с украинской юридической терминологией. В противном случае копия не получит правомочности. Наши сотрудники в совершенстве владеют правовой номенклатурой разных стран, что гарантирует исключительно положительный результат. Если вы ищете бюро переводов в Днепре, «Атлант» является правильным решением. Соотношение цены и качества порадуют каждого клиента.