Covid 19 является глобальной проблемой, так как несет угрозу жизни и здоровью каждого жителя нашей планеты. Пандемия свирепствует уже не первый год, проверяя медицину на прочность. Научные ресурсы передовых стран Мира были брошены на борьбу с заболеванием. На сегодняшний день самым эффективным методом борьбы с вирусом является масштабная вакцинация. Препараты, активирующие иммунную реакцию организма, не дают абсолютной защиты от болезни, но позволяют перенести ее в легкой форме.
С 2021 года большинство стран ограничивает въезд иностранцев, не прошедших полный курс вакцинации. Для того чтобы не возникало проблем на таможне, лицо, отправляющееся за рубеж должно иметь при себе специальный сертификат. Этот документ, в просторечии часто именуемый «справка Covid 19». Он подтверждает получение необходимой дозы вакцины.
Зачем и когда это нужно
Как правило, данный документ, выдаваемый по месту вакцинации, не требует дополнительного лицензирования. Он составлен по международному образцу, а вся информация, внесенная в справку на государственном языке, дублируется на английском. Бумага снабжена QR-кодом, который позволяет проверить ее подлинность при помощи специального сканера.
Тем не менее существует ряд случаев, когда может понадобиться перевод справки Covid 19 на иностранный язык.
- Страна, в которую пребывает предъявитель, затребовала копию сертификата на своем государственном языке.
- Организация, выдающая документ, не имеет возможности составить его на английском языке.
Не безосновательно считается, что перевод медицинских справок и прочих профильных документов, является самым сложным. Связано это с обилием специфической терминологии, а также некоторым различием врачебной номенклатуры в разных странах. К счастью, сертификат о вакцинации является исключением. Дело в том, что он содержит минимум символов, а его содержание приведено к международным нормам.
Читайте также: Где перевести свидетельство о браке с польского на украинский.
Цена за услугу
Стоимость перевода зависит от конкретного языка. Например, английский или немецкий обойдутся сравнительно дешево. А вот китайский или арабский будут стоить заметно дороже. Справка о вакцинации содержит минимальный объем текста, который практически не влияет на цену. Еще одним фактором, определяющим конечную стоимость услуги, является срочность. Стандартное время, требующееся на завершение перевода – один рабочий день. Если время не ждет – клиент может заказать срочную работу. В этом случае ему придется заплатить больше, но и результат будет уже к вечеру в день заказа.
Читайте также: Как перевести иностранный паспорт и куда обратиться.
Наши услуги
Как правило, сторона запросившая перевод, настаивает на его заверке. Эта процедура делится на два типа:
- Печатью переводческого бюро. Данный штамп подтверждает, что работа выполнена квалифицированным специалистом конкретной компании.
- Нотариальным заверением. Такая копия является правомочным документом на ряду с оригиналом.
Заказать перевод с любым типом заверки можно в Компании «Атлант». Это бюро переводов в Киеве работает с большинством языков Мира. Наши сотрудники – настоящие профессионалы, способные выполнить любое задание на самом высоком уровне и в самые короткие сроки.